1
Sket Dance / Re:Hilo oficial de Sket Dance
« en: Febrero 13, 2013, 03:09:38 am »
Vais a subtitular la OVA?
Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.
Páginas: [1]
1
Sket Dance / Re:Hilo oficial de Sket Dance« en: Febrero 13, 2013, 03:09:38 am »
Vais a subtitular la OVA?
2
Mirai Nikki / Re:Hilo oficial de Mirai Nikki« en: Noviembre 12, 2011, 01:24:55 am »Pues yo no opino lo mismo, por las razones que ya te he mencionado, lo siento. ^^u El hecho de que los japoneses utilicen el inglés no quiere decir que dichas cosas en inglés no se deban traducir. Ya lo he dicho antes: depende de muchos factores. Bueno, entonces lo traduces así porque es como te gusta. Pues nada xD Gracias igualmente por contestar. 3
Mirai Nikki / Re:Hilo oficial de Mirai Nikki« en: Noviembre 12, 2011, 12:11:23 am »El sentido y la esencia de un fansub realmente es traducirlo todo (a excepción de algunas cosas), en nuestro caso, al castellano. Lo de nombre-apellido se dice así aquí; por tanto, así queda. Bueno, lo de nombre-apellido es cultural. Por mi parte al menos lo dejaría en el orden oriental (Son Goku y no Goku Son, Monkey D. Luffy y no Luffy Monkey D. etc) Con Survival Game no tengo ni idea de cómo se dice en japonés (creo que 生存ゲーム (Seizon gēmu)) pero en el manga dicen Survival Game, en katakana, ergo usan el inglés. Y lo mismo con 1st, 2nd, etc que en los bocadillos ponen 1st y en pequeño al lado (furigana) ponen ファースト (Fāsuto= First) y es como pienso que se debería traducir, dejando los nombres en inglés. 4
Mirai Nikki / Re:Hilo oficial de Mirai Nikki« en: Noviembre 11, 2011, 05:30:16 am »
Bueno, no sé si debería comentarlo aquí o en otro subforo pero ahí va.
Llevo siguiendo vuestros capis de Mirai Nikki desde el comienzo y me parece que lo hacéis cojonudisimo con todos los carteles para móviles y demás pero sin embargo tengo dos quejas. Una es que en los subs pongáis los nombres en orden occidental (nombre y apellido en vez de apellido y nombre) y la otra es que a los jugadores del survival se les llama en inglés First, Second, Third, etc y en los subs los llamais en castellano. Lo estaba dejando pasar porque bueno, igual os gusta así pero es que acabo de ver el tercer capítulo y un personaje hace una cuenta atrás en inglés y los subs los ponéis en inglés. No podríais a partir de ahora dejar los nombres (First, Second, Third, etc) en inglés? No es un inglés muy difícil como para que alguien no se entere xD No pensaba comentarlo pero viendo que habéis "rehecho" HunterxHunter por el nombre de los Gen'ei Ryodan no pierdo nada por comentarlo. 5
El Fansub / Re:Mi experiencia con ordered chapters y Hi10p (color 10 bit)« en: Octubre 16, 2011, 08:23:13 am »Estoy intentando reproducir Sket Dan con el kmplayer y selecciono la casilla de matroska para los ordered chapter y no funciona. Alguien sabe por qué?Será mejor que te cambies de reproductor. KMPlayer no soborta los 10 bits. Sí lo soporta. Estoy intentando reproducir Sket Dan con el kmplayer y selecciono la casilla de matroska para los ordered chapter y no funciona. Alguien sabe por qué?Prueba con esto: http://www.backbeard.es/index.php?topic=2804.0 Muchas gracias ya funciona! 6
El Fansub / Re:Mi experiencia con ordered chapters y Hi10p (color 10 bit)« en: Octubre 09, 2011, 09:42:57 pm »
Estoy intentando reproducir Sket Dan con el kmplayer y selecciono la casilla de matroska para los ordered chapter y no funciona. Alguien sabe por qué?
Gracias.
Páginas: [1]
|