Autor Tema: Dobladores japoneses pluriempleados  (Leído 7500 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Kishin Zoro

  • Colaboradores
  • General de División
  • Mensajes: 1119
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Dobladores japoneses pluriempleados
« en: Agosto 13, 2011, 12:07:03 am »
¿No os ha pasado que alguna vez hablando de anime con algún amigo éste te dice que lo malo del doblaje de España (o cualquier país que no sea Japón) es una mierda porque siempre son las mismas voces? ¿Y qué pasa con Japón? ¿Allí no están siempre los mismos dobladores en mil series? ¡Pues claro que sí! Aquí os dejo muchos ejemplos de dobladores nipones que han salido en un montón de animes distintos que habréis visto, pero que solo os habréis dado cuenta de que estaban en uno o dos distintos.

(click to show/hide)

(click to show/hide)

(click to show/hide)

(click to show/hide)

Y sí, allí les pasa igual que aquí y en todos los puñeteros países, solo que como está en otro idioma la mayoría de veces pasamos y no somos tan pejigueros.

Blog: leyendasdelos9reinos.blogspot

Ryuuji

  • darky
  • Usuario VIP
  • Huevo Desdichado
  • Mensajes: 6871
  • Sexo: Masculino
  • Ni calco ni copia.
    • Ver Perfil
    • Kariokas
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #1 en: Agosto 13, 2011, 12:31:44 am »
Y sí, allí les pasa igual que aquí y en todos los puñeteros países, solo que como está en otro idioma la mayoría de veces pasamos y no somos tan pejigueros.
No sé la realidad en Japón, pero la técnica del doblaje esta más avanzada allí que aquí; por poner un ejemplo, y de los más sorprendido lo expongo, es la seiyū de Lambo (Katekyo Hitman Reborn!) y de Rika Minami (H.O.T.D), que de parecido no tienen nada, al menos esa ha sido mi apreciación al oírlos.


Al_eXs

  • Colaboradores
  • Mototsumitama
  • Mensajes: 6232
    • Ver Perfil
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #2 en: Agosto 13, 2011, 01:43:50 am »
Pues si, hay varios que estan en muchos papeles, pero si le cambian el tono de voz, no como en los doblajes, que puedes ver 3 animes doblados diferentes y la voz la hacen exactamente igual.

ThaReP

  • ¡Fuerza y Honor!
  • General de división
  • Zero
  • Mensajes: 14087
  • Sexo: Masculino
  • (づ ̄ з ̄)づ
    • Ver Perfil
    • ThaReP Youtube
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #3 en: Agosto 13, 2011, 04:28:19 am »
A ver, hay animes en los que claramente el tono de voz es el mismo, pero hay muchos otros en los que no está tan claro, y personalmente del doblaje español no me molesta que se repita, lo que me molesta es la calidad, vamos, en Naruto no me molesta que le de voz "Brock" de Pokemon, sino que el doblaje es penoso, simple y llanamente.

He visto animes que el doblaje me ha gustado mucho, por ejemplo la primera versión de Fullmetal Alchemist me gustaban todas la voces del doblaje, personalmente las de Ed y Al; y el doblaje de Black Cat es otro que me gustó mucho también.

(click to show/hide)
« última modificación: Agosto 13, 2011, 03:51:33 pm por ThaReP »

Kishin Zoro

  • Colaboradores
  • General de División
  • Mensajes: 1119
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #4 en: Agosto 13, 2011, 10:06:02 am »
ThaReP, lo del doblaje de Dragon Ball es un mundo aparte, puesto que su traducción es la peor con diferencia que existe en españa, la mayoría de las voces están bien, pero dicen tantísimas gilipolleces...
Y aquí en españa, habría que conseguir doblador y todos los personajes que hace, seguro que nos llevamos más de una sorpresa.

Blog: leyendasdelos9reinos.blogspot

AlekSlayer

  • Sargento
  • Mensajes: 22
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #5 en: Marzo 29, 2013, 04:47:24 am »
ThaReP, lo del doblaje de Dragon Ball es un mundo aparte, puesto que su traducción es la peor con diferencia que existe en españa, la mayoría de las voces están bien, pero dicen tantísimas gilipolleces...
Y aquí en españa, habría que conseguir doblador y todos los personajes que hace, seguro que nos llevamos más de una sorpresa.
En realidad la traducción de Dragon Ball no es especialmente horrenda por lo que tengo entendido, lo que más falla son los "términos técnicos" en plan el nombre de un objeto o una tecnica, pero lo que es el dialogo en si no esta peor traducido que otras series de la época, como por ejemplo Ranma. Morcillas y ádaptacion a saco, pero no es nada serio que afecte al argumento. Recordemos que en esos tiempos podían sacarse maravillas del morcilleo como Chicho Terremoto o Los Caballeros del Zodiaco porque trabajábamos sobre la traducción italiana berlusconiana, ya de por si bastante "creativa"...
Mucho peor es lo de Evangelion, que un fallo de traducción directamente le cambió el final....

El principal problema del doblaje en España es el dinero. El no querer gastárselo, vamos. Tengo un par de amigos que estudiaron doblaje y me colé varias veces en sus clases (los viernes antes de salir de farra en concreto XD) y veías gente que por interpretación y flexibilidad de la voz no tenían nada que envidiar a los grandes de aquí o de Japón (a un chaval llegue a verle en una escena hacer de engolado hombre de negocios, ladronzuelo macarrónico, abuela y nieta uno detrás de otro) pero claro, si las editoras y distribuidoras pretenden maximizar el beneficio rara vez sale a cuenta hacer el mejor doblaje posible y normalmente se tira con algo barato que sirva para salir del paso y ya. Así que los mejores apenas han trabajado media docena de veces y a los que les recomendaban dedicarse a otra cosa estoy cansado de oírlos...

Si alguien se aburre y quiere hacer esto con actores y actrices españoles es fácil, también tenemos nuestra base de datos de dobladores y es bastante completita...

http://www.eldoblaje.com

Shikage

  • (╯°□°)╯ ┻━┻
  • Antiguo Staff
  • Hunter
  • Mensajes: 4566
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #6 en: Marzo 30, 2013, 01:18:58 am »
Hay una gran diferencia entre los actores de doblaje japoneses y los españoles, por ejemplo. Si bien es cierto que en Japón hay muchísimos seiyuus que tienen un montón de papeles (como los que expusiste arriba y bastantes más que podría nombrar) pero hay una diferencia bastante importante: compara la cantidad de anime que se emite en Japón y la que llega aquí. Me atrevería a decir que llega bastante menos del 10% y ni aun así varían los dobladores en la gran mayoría.

No voy a entrar a comparar series ya que hay varias que me parece que tienen un doblaje decente y hay varios que me gustan, pero como tuviesen que buscar un seiyuu para cada personaje en Japón, lo llevaban crudo.

Respecto a lo que dices que no nos fijamos, discrepo. Me considero bastante "seiyuufag" y reconozco las voces de prácticamente todos los populares de Japón (como Yuuichi Nakamura, Sugita Tokomazu, Miyuki Sawashiro y similares) e incluso los más recientes que han empezado hace poco (como Haruka Tomatsu y Yuki Kaji) y, aun sabiendo que hacen muchísimos papeles cada uno, puedo decir sin lugar a dudas que hay muchos más dobladores en Japón que aquí, pero me remito a lo que dije antes, con la cantidad de voces que se necesitan para todos los animes que hay, es OBVIO que los mejores tengan papeles, lo que pasa es que aquí en España hay muy pocos que lo hagan especialmente bien (y mira que el doblador de Brock, que es el más típico, me gusta) y por eso son los que están en todas partes. Me atrevería a decir sin miedo a equivocarme que, en proporción, los dobladores españoles están en muchas más series que los japoneses.

erikfrost

  • Usuario VIP
  • Satán
  • Mensajes: 7260
  • Sexo: Masculino
  • ENCONTRAREMOS UN CAMINO, Y SI NO, LO CREAREMOS!
    • Ver Perfil
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #7 en: Abril 01, 2013, 05:16:21 pm »
muy interesante, algunos son facilmente reconocibles, otros bastante sorprendentes.
Uno que no encontre es zoro , tambien sale en bastantes, vease hijikata Toushiro de Gintama, si no es el mismo Seiyu me pego un tiro, y como veo k el nivel en este hilo esta muy alto no digo nada mas :hurtadillas:

"Es más fácil beberse el mar con una cuchara que discutir con un enamorado"...
..."Pues ka es una rueda, y si es ka, vendrá como el viento, como un ciclón"

Law

  • Miembro de SSS
  • Mensajes: 2884
  • Sexo: Masculino
  • I'am no one~
    • Ver Perfil
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #8 en: Abril 02, 2013, 08:36:51 pm »
Me suelo dar cuenta de todos los obvios, a lo mejor tardo algún cap o se adelanta mi brother :xD:

La voz de noriaki sugiyama me encanta como le quedan a shirou a ichida y a sasuke. Le queda genial la voz :2happy:

Soy fuerte porque fui débil, estoy en guardia porque fui traicionado, me río porque estuve triste y vivo al día porque mañana no es seguro.

DxRHW

  • Capitán General
  • Mensajes: 1896
    • Ver Perfil
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #9 en: Abril 11, 2013, 08:42:27 pm »
Que grande, el mismo tío hace de Gildartz y Kakashi.

Kirielric

  • Tiger
  • Antiguo Staff
  • Magical Girl
  • Mensajes: 3547
  • Sexo: Femenino
  • Katsudon fatale
    • Ver Perfil
    • Mi blog
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #10 en: Abril 12, 2013, 12:11:34 am »
Estoy de acuerdo con lo que dijo de las proporciones Shikage.
Además, en mi opinión los seiyuus japoneses le ponen más ganas y más énfasis por así decirlo, yo creo que lo hacen todo mucho más profesional y con mucha más consideración, ya que el anime es una parte bastante importante de su cultura (al menos de cara al exterior xD).
A mi me gustan bastante Jun Fukuyama y Mamoru Miyano también (que, por cierto, no están ahí arriba). Yo no soy una "seiyuufag" como Shikage y no me sé los nombres más que de 4 o 5 contaos, pero es un tema que me interesa y, aunque no me quede con el nombre, siempre suelo mirar los seiyuus de los personajes porque siempre su voz me acaba recordando a algún personaje y, aunque hay algunas veces que fallo, suelo acertar; especialmente los de hombres, las chicas no sé por qué me cuesta más distinguirlas (a no ser que sea una voz en plan Kana Hanazawa, que a los dos segundos ya sabes que es ella xD).

Al_eXs

  • Colaboradores
  • Mototsumitama
  • Mensajes: 6232
    • Ver Perfil
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #11 en: Abril 12, 2013, 01:55:50 am »
...a no ser que sea una voz en plan Kana Hanazawa, que a los dos segundos ya sabes que es ella xD).
Pues hay 2 que 3 personajes que ha hecho que no la reconoces ni sabiendo que es ella, tiene un gran rango de personalidades... pero en general es escuchar una palabra y sabes que es ella.

Gin

  • Nightwalker
  • Capitán General
  • Zero
  • Mensajes: 14464
  • Sexo: Masculino
  • No guts, no glory
    • Ver Perfil
    • Night Walks
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #12 en: Abril 12, 2013, 06:35:21 am »
Pues yo siempre me hago la picha un lío porque soy malísimo para los nombres. El único nombre que me queda es el de Romi Paku porque me hizo gracia que "Paku" sea nombre de chica. xDDDD
Pero sí que relaciono los personajes con mismo seiyuu entre sí.
Uno de los que más me gusta es Unsho Ishizuka, que por desgracia me temo que pronto se jubilará, porque ya está muy viejorro. ;___;
Kazuya Nakai, que es el que comenta erikfrost: el de Zoro y Hijikata, también me gusta bastante.

En cuanto a la parte de españoles no puedo opinar mucho porque la mayoría de anime doblado que he visto ha sido en catalán. Que por cierto, hay un par de muy míticos que escribieron un libro y a los cuales entrevistaron hace poco: https://vimeo.com/63717576 TT^TT

Shikage

  • (╯°□°)╯ ┻━┻
  • Antiguo Staff
  • Hunter
  • Mensajes: 4566
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #13 en: Abril 12, 2013, 12:39:31 pm »
...a no ser que sea una voz en plan Kana Hanazawa, que a los dos segundos ya sabes que es ella xD).
Pues hay 2 que 3 personajes que ha hecho que no la reconoces ni sabiendo que es ella, tiene un gran rango de personalidades... pero en general es escuchar una palabra y sabes que es ella.
Para registros está Haruka Tomatsu, que te puede hacer de personajes moe, de tsunderes y de paletas tranquilamente. xD

Pues yo siempre me hago la picha un lío porque soy malísimo para los nombres. El único nombre que me queda es el de Romi Paku porque me hizo gracia que "Paku" sea nombre de chica. xDDDD
Pero sí que relaciono los personajes con mismo seiyuu entre sí.
Uno de los que más me gusta es Unsho Ishizuka, que por desgracia me temo que pronto se jubilará, porque ya está muy viejorro. ;___;
Kazuya Nakai, que es el que comenta erikfrost: el de Zoro y Hijikata, también me gusta bastante.

En cuanto a la parte de españoles no puedo opinar mucho porque la mayoría de anime doblado que he visto ha sido en catalán. Que por cierto, hay un par de muy míticos que escribieron un libro y a los cuales entrevistaron hace poco: https://vimeo.com/63717576 TT^TT
Juraría que Paku es el apellido. xDD

Gin

  • Nightwalker
  • Capitán General
  • Zero
  • Mensajes: 14464
  • Sexo: Masculino
  • No guts, no glory
    • Ver Perfil
    • Night Walks
Re:Dobladores japoneses pluriempleados
« Respuesta #14 en: Abril 12, 2013, 03:32:09 pm »
Noooo~ Ahora ya no me acordaré ni de ese nombre. (?)