0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Yo si es que tengo una pregunta, y me gustaria saber la razon, y es que debeis tener una supongo.. xD¿Por que algunos ataques/tecnicas, no las traducen?.. osea ponen el subtitulo tal cual en japo... aqui unos ejemplos:Erza: Kureha No Yoroi Jura: GantetsuhekiY no es la primera vez que lo veo, asi que supongo es por algo. En mi opinion personal, deberia ir la traduccion.. no lo tomen a mal ni nada, es que me inquieta ver porque casi todas las tecnicas llevan su japo y respectivas traducciones y otras (como estas) no..
Este episodio les quedo super genial, una calidad insuperable junto con unos efectos de ataques muy impresionantes tambien, muy bien hecho !! Ahora bien con respecto al comentario de mas arriba, si creo que deberian de darle un poco mas de importancia o creditos tanto a los aliados temporales como a los enemigos de la saga, ya que si bien es cierto que los otros personajes no cumplen un rol muy importante en la serie porque son personajes del momento ; los enemigos tampoco(a quienes les suelen dar esos efectos). Solo es un punto de vista mas ya que se ve claramente quienes no son muy importantes con estos detalles y eso hace que difiera un poco la estetica ya que unos tienen, otros no....... Pero bueno, haciendo esto de lado, ustedes son lo mejor de lo mejor trabajando Fairy Tail. Sigan delante , animo y muchas gracias por este capitulo tan espectacular!!!
Y con respecto a las traducciones, decidimos poner notas y tal la primera vez que salen las técnicas, para no ser repetitivos... Por eso no se ha vuelto a poner en este capi ni el Gantetsuheki, ni el Kureha no Yoroi.Saludos ^^