Mostrar Mensajes

Esta sección te permite ver todos los posts escritos por este usuario. Ten en cuenta que sólo puedes ver los posts escritos en zonas a las que tienes acceso en este momento.


Mensajes - gcifuentes95

Páginas: [1]
1
El Fansub / Re:[FAQ] Reproducción correcta de archivos mkv
« en: Diciembre 25, 2017, 04:37:46 am »
Hola, me disculpo por si mis preguntas ya están respondidas pero no entiendo, que devería hacer? :pensar:

En la primera pagina de este post viene el enlace http://haruhichan.com/forum/showthread.php?7545-KCP-Kawaii-Codec-Pack . Pero cuando le doy click solo me manda a una pagina que dice:
Function name must be a string on line 1566 in /www/haruhichan.com/public_html/forum/includes/class_bbcode.php
#0 /www/haruhichan.com/public_html/forum/includes/class_bbcode.php(1021): vB_BbCodeParser->parse_array(Array, 1, 1, '1')
#1 /www/haruhichan.com/public_html/forum/includes/class_bbcode.php(542): vB_BbCodeParser->parse_bbcode('
Tired o...', 1, 1, '1')
#2 /www/haruhichan.com/public_html/forum/includes/class_bbcode.php(456): vB_BbCodeParser->do_parse('
Tired o...', '1', 1, 1, 1, true, false, 'on_nl2br', false, 1)
#3 /www/haruhichan.com/public_html/forum/includes/class_postbit.php(1231): vB_BbCodeParser->parse('
Tired o...', 60, '1', false, NULL, NULL, false, 'on_nl2br')
#4 /www/haruhichan.com/public_html/forum/includes/class_postbit.php(329): vB_Postbit_Post->parse_bbcode()
#5 /www/haruhichan.com/public_html/forum/showthread.php(1096): vB_Postbit->construct_postbit(Array)
#6 {main}

La verdad no tengo idea ni como empezar, ¿que reproductor deveria descargar? y el MKV, EL MEDIA PLAYER HOME CINEMA?, los dos requieren mas codex? o depende del que quiera, y por lo que leí en este post también me gustaría preguntar que es el CCCP Y si lo requiero, es un reproductor completo o solo son extensiones?. mi lap es una A9 radeon r5, 5cores.

Solo quiero saber que instalar para ver sus grandes animes XD

De antemano muchísimas gracias.
Si la página no te anda, aún están los enlaces de descarga directa:
http://haruhichan.com/projects/KCP/

2
Code Geass / Re:Code Geass Capítulo 1
« en: Septiembre 09, 2017, 04:22:11 am »
Maravilloso, no esperaba llevarme otro pack de Code Geass.

¡Muchas gracias, chicos!  :llorar:

3
Code Geass / Re:Code Geass Capítulos -1 ~ 12
« en: Septiembre 07, 2017, 07:05:56 am »
Supongo que me llevaré mi pequeña ración de C.C. Code Geass pa' la saca.

Muchas gracias  :ok:.

4
Una duda sobre esta serie, se ha llegado a publicar doblada al español alguna vez? Sé que "Full metal Alchemist", la otra versión, sí que existe doblada, así como algunas OVAs, pero esta no tengo ni idea...

No me suena. Solo sé que se blasfemó dobló en español latino.

5
Offtopic / Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« en: Mayo 15, 2017, 12:48:18 am »
¿Y qué os parece Yashiro Subs? Pese a ser latinos, he visto buenos trabajos de su parte, además, no llevan mala velocidad con sus series.

Oh , y por cierto, ¿qué irá a pasar con Friki? Ya han pasado más de 2 años desde su última publicación y el foro se les está llenando de bots...

ACT: actualizad la web de Sabishii. Al parecer no pudieron pagar más el dominio/hosting.

6
Offtopic / Re: Ayuda con los subtitulos Aegisub resolucion 4:9 a 16:9
« en: Octubre 23, 2015, 12:22:31 am »
Lo que pides es imposible desde mi punto de vista... ¿Por qué?, porque los templates realizan cálculos de posición y/o movimiento basados en la resolución actual asignada a cierto subtítulo. Por ejemplo, si aplicas el template en un video 4:3, los cálculos de movimiento, posición, animación de partículas y esas cosas van a estar preparadas para un video en esa resolución. Lo único que se me ocurre, es que uses efectos más simples, y asignes a cada línea su efecto de forma manual.

7
Offtopic / Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« en: Octubre 15, 2015, 03:06:26 am »
¿Tanoshii murió? ¿?

8
Offtopic / Re:Ayuda para poner efectos a ataques (karaoke)
« en: Septiembre 18, 2015, 11:02:49 pm »
Usa el After effect. Es mucho más fácil que trabajar con templates en Aesigub. De hecho la gran mayoría de los karaokes "flaman" que ves en un fansub promedio, están hechos con esa herramienta.

9
Offtopic / Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« en: Julio 03, 2015, 03:19:15 am »
Por allí leí que UTW también cerró, ¿Eso es cierto?

10
Offtopic / Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« en: Junio 16, 2015, 11:35:42 pm »
El otro es Rayzero Subs que también tiene un nivel bastante alto pero en castellano más o menos neutro (no recuerdo ningún modismo latino que me hiciera sangrar especialmente los ojos xD).
El problema con Rayzero es que son bastante perrys, o sea me he visto algunas de sus series y mis ojos han sangrado bastante XD. Por otro lado no poseen buenos encodeos que digamos, y su nivel de edición es muy malo (digamos que al momento de entrar en una edición, por motivos desconocidos, los fps disminuyen y todo el clip editado se ve como a saltitos).

11
Offtopic / Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« en: Mayo 12, 2015, 09:53:01 pm »
Por curiosidad... por qué excluyeron Dango no speedo???
En general me consideraba un seguidor de ellos, ya que muchas series que me vi, precisamente eran de ellos, así que me sé bastante bien cuales son sus errores, y el porqué no tienen una buena reputación.
Ellos son muy poco "parejos" en la calidad de sus proyectos. Por ejemplo: "Steins;Gate", "Gosick" o "CG" tienen buena calidad tanto de traducción, como de video, sin embargo, si nos vamos a las series que trabajó DJ (El lider y fundador del Fansub), la calidad desciende bastante. CLANNAD y , Kanon, por ejemplo, están llenos de errores: Palabras y frases "Comidas", además de que no hay ni siquiera un español latino, sino que de lleno, es un español chileno, con lo que se nota que no hay un buen control de calidad en esas series, y ni siquiera se molestan en lanzar parches para corregirlos, además de que sus traducción son jodidamente literales (En CLANNAD, por ejemplo, en uno de los diálogos sale: "Sólo debes encontrar la siguiente cosa divertida (¿?)").
Por otra parte, poseen algunos proyectos hechos por otros fansubs, los cuales están llenos de horrores ortográficos, problemas de trad. ingl/esp (P. EJ; Can't be helped/no puedo ayudarte) y diálogos inventados (Su versión de Chobits es horrible).

Páginas: [1]