Backbeard

Miscelánea => Offtopic => Mensaje iniciado por: Faithfully-kun en Septiembre 06, 2010, 02:27:09 pm

Título: Modismos y frases hechas
Publicado por: Faithfully-kun en Septiembre 06, 2010, 02:27:09 pm
Bueno como dije en la saga de pain contra konoha (perdon por ponerlo ahi) , Qeria preguntarles y podrian hacer una lista con los modismo españoles con sus respectivos significados ... para asi entender , reir , llorar etc ...                       

Muchas Gracias <3 ! , Aniimoo BackBeard !

Chalado: loco, mal de la cabeza (tal vez esto sea también un modismo, así que aprovecho y lo pongo :P).
Chucho: Técnicamente, perro sin raza (o mezcla indistinguible de muchas razas). El uso más común de la palabra es para referirse de forma despectiva a un perro.
Currar: Trabajar; una cosa está muy currada, o curradísima cuando te ha costado mucho trabajo.
Leche: La palabra de los mil usos, por lo general, todos malos. Depende de cómo se ponga... XD Unos ejemplos: ¡Y una leche! = ¡Y una mierda!; ¡¿Pero qué leches...? = ¿Pero qué cojones...?; ¡Haz lo que te dijo, leches! = ¡Haz lo que te dijo, joder!
Mola, está chulo, está guapo: me gusta, está bien. Por ejemplo: decir que tu avatar mola, que es molón, que es chulo, o que está guapo equivale a decir que te gusta mucho.
No ser (algo) moco de pavo: tener importancia, valor o dificultad. Por ejemplo: "Pilotar el Gurren Lagann no es moco de pavo" más o menos equivaldría a decir que pilotar el Gurren Lagann es algo importante.
Título: Re:Sugerencia <3
Publicado por: Zeros en Septiembre 06, 2010, 02:31:50 pm
Como ya dije, no me parece que los usemos demasiado, y de todas formas, hacer una lista es algo complicado. Es más sencillo que vayais preguntando vosotros cuando no entendáis algo, y que el que creó el hilo mantenga la lista que vaya saliendo... (sí, por eso os sugerí que lo crearais, para daros trabajo a vosotros. Mwahaha, qué malote soy  :perv:)

Saludos ^^
Título: Re:Sugerencia <3
Publicado por: Faithfully-kun en Septiembre 07, 2010, 01:25:01 am
mmm las palabras qe no entiendo eeeem ....  :genio:

Mola o molar xd , pero creo qe tengo una idea de como genial o bacan xd

pucha no me acuerdo ahor ade otras pero ire postiando las dudas aca (:

BB <3
Título: Re:Sugerencia <3
Publicado por: Gray Slimner en Septiembre 07, 2010, 01:28:23 am
algo que mola es algo "cool" (en inglés) :xD:
Título: Re:Sugerencia <3
Publicado por: Zeros en Septiembre 07, 2010, 01:31:47 am
Molar es sinónimo de gustar. Me parece que es más cercano a "gustar mucho".

Te cambio el título del hilo por uno más descriptivo :pazYamor:

Saludos ^^

Edit: por ejemplo, decir que tu avatar mola, que es molón, que es chulo, o que está guapo es decir lo mismo (que por cierto, sí que mola) :D
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Ayukawa en Septiembre 07, 2010, 01:38:21 am
Sugiero que los que vayan saliendo, como este de "molar", los vayais poniendo en el primer post para ir haciendo la lista. Es que si no va a ser un palo (mira, ese es otro xD) ir página a página mirando ^^U
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Noe en Septiembre 07, 2010, 01:41:03 pm
No ser (algo) moco de pavo: tener importancia o valor. Por ejemplo: "Pilotar el Gurren Lagann no es moco de pavo" más o menos equivaldría a decir que pilotar el Gurren Lagann es algo importante.

Lo pongo porque algunos en Frozen me criticaron porque no entendían este modismo :P A partir de entonces lo adopté como distintivo :hero:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Kamina10 en Septiembre 07, 2010, 01:44:01 pm
"Pilotar el Gurren Lagann no es moco de pavo" más o menos equivaldría a decir que pilotar el Gurren Lagann es algo importante.
No sabes tú cuanto... :xD: :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Zeros en Septiembre 07, 2010, 01:56:36 pm
También se refiere a la dificultad de hacer una cosa (que es difícil, vamos), o al menos así lo entiendo yo también, ¿no?  :pensar:

Lol, "Moco de Pavo™" :xD: No me había dado cuenta XD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Faithfully-kun en Septiembre 07, 2010, 03:11:21 pm
Gracias por las aclaraciones sobre "mola y "moco de pavo"  :xD: , Traigo otras fraases  :hero: son las siguentes ...
"Chucho" y "Chorradas" , Muchas Gracias.

Team BackBeard <3
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Inukyo en Septiembre 07, 2010, 03:13:19 pm
chucho --> Perro
Chorradas --> Tonterías

me gusta este tema xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: REY en Septiembre 07, 2010, 05:01:49 pm
También se refiere a la dificultad de hacer una cosa (que es difícil, vamos), o al menos así lo entiendo yo también, ¿no?  :pensar:

Lol, "Moco de Pavo™" :xD: No me había dado cuenta XD

Yo también lo entiendo así. "No es nada fácil". Volviendo al ejemplo de Noe, he de decir que pilotar el Gurren Laggan no es nada fácil... xDDD

Chucho es perro, pero generalmente es un adjetivo despectivo. Suele hacer referencia a perros callejeros que están hechos una mierda, por eso es despectivo para cualquier perro.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Lucas en Septiembre 07, 2010, 05:13:06 pm
les dejo algo que tal vez les sirve (en la mayoria de los casos) cuando no entiendan algo busquen en este diccionario

http://www.rae.es/rae.html que es el de la Real Academia Española

Muchas veces me paso que no entendia cosas como, "cacho guarro" y otras frases, pero  me puse a buscar ahi y te dice el significado... algo simple  :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: migueliko96 en Septiembre 07, 2010, 07:11:35 pm
Eso a leerse el diccionario shu's premohs que luego venis aqui eskriviendo cmo osh apeteze xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: KiraKratos en Septiembre 07, 2010, 08:57:28 pm
Eso a leerse el diccionario shu's premohs que luego venis aqui eskriviendo cmo osh apeteze xD

xDDDD
Lenguaje HOYGAN  :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Cali en Septiembre 07, 2010, 10:18:57 pm
Dios.... estoy teniendo una regresión con tanto escribir la cancioncilla de 2 y 2 son 4, 4 y 2 son 6, 6 y 2 son 8 y 8 16... xD Bueno a lo que iba, que lo de chucho yo lo entiendo más como a un perro sin pedigri, vamos que es una mezcla indescifrable de razas de perros.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Zeros en Septiembre 07, 2010, 10:22:20 pm
Técnicamente, es así, pero también se usa de forma despectiva para referirse a los perros.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: vasto lorde en Septiembre 08, 2010, 04:00:31 am
Aprovechando el tema tenia una que otra duda sobre que era curradisimo xD
creo q asi es o leches que lo lei por ahi en un foro y me entro curiosidad :latigo:
quiero ampliar mi léxico  :estudia2::xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Ayukawa en Septiembre 08, 2010, 04:12:43 am
Curradísimo es algo que está muy trabajado, que se nota que se ha puesto mucho esfuerzo en ello.

Leches es una expresión que tiene más de un significado según el contexto. Por ejemplo, en la frase "¿Qué leches dices?", Leches podría ser sustituido por Demonios ("¿Qué demonios haces?"). En cambio, en la frase "¡A ver si dejáis de pelearos, leches!", se podría sustituir por Maldita sea o algo parecido.

Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Roxas en Septiembre 08, 2010, 04:16:11 am
Aprovechando el tema tenia una que otra duda sobre que era curradisimo xD
creo q asi es o leches que lo lei por ahi en un foro y me entro curiosidad :latigo:
quiero ampliar mi léxico  :estudia2::xD:

Curradísimo: Que está muy bien hecho, se ha puesto esfuerzo en ello. Ej: Ese dibujo está curradísimo.
Leches: Es como decir "¡Demonios!" pero menos fuerte, o también para expresar sorpresa. Ej: ¡Dejadme en paz, leches! / ¡Leches! ¡Que susto me has dado!

EDIT: Te me adelantaste, Ayukawa  :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: vasto lorde en Septiembre 08, 2010, 04:23:16 am
Gracias ahora entiendo  :animo2: :ok: estuvieron curradisimas estas respuestas  :xD: creo q asi aplico bien el ejemplo
Curradísimo es algo que está muy trabajado, que se nota que se ha puesto mucho esfuerzo en ello.

Leches es una expresión que tiene más de un significado según el contexto. Por ejemplo, en la frase "¿Qué leches dices?", Leches podría ser sustituido por Demonios ("¿Qué demonios haces?"). En cambio, en la frase "¡A ver si dejáis de pelearos, leches!", se podría sustituir por Maldita sea o algo parecido.



Curradísimo: Que está muy bien hecho, se ha puesto esfuerzo en ello. Ej: Ese dibujo está curradísimo.
Leches: Es como decir "¡Demonios!" pero menos fuerte, o también para expresar sorpresa. Ej: ¡Dejadme en paz, leches! / ¡Leches! ¡Que susto me has dado!

EDIT: Te me adelantaste, Ayukawa  :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Zeros en Septiembre 08, 2010, 11:02:57 am
Currar: Trabajar; una cosa está muy currada, o curradísima cuando te ha costado mucho trabajo.
Leche: La palabra de los mil usos, por lo general, todos malos. Depende de cómo se ponga... XD Unos ejemplos: ¡Y una leche! = ¡Y una mierda!; ¡¿Pero qué leches...? = ¿Pero qué cojones...?; ¡Haz lo que te dijo, leches! = ¡Haz lo que te dijo, joder! (y la lista sigue... seguro que se os ocurren más ejemplos... :xD:)

Saludos ^^
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: migueliko96 en Septiembre 08, 2010, 11:13:06 am
xDDDD
Lenguaje HOYGAN  :xD:

Jaja, sobre eso deberiamos crear un tema , antiHoygan, y poner lo que esta prohibido...
Lol, seria muy bueno destruir las emociones de la gente que se cree que da igual poner -yo-
que -llo-, -llubia- etc.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Ayukawa en Septiembre 08, 2010, 02:22:51 pm
xDDDD
Lenguaje HOYGAN  :xD:

Jaja, sobre eso deberiamos crear un tema , antiHoygan, y poner lo que esta prohibido...
Lol, seria muy bueno destruir las emociones de la gente que se cree que da igual poner -yo-
que -llo-, -llubia- etc.
ç

+1

No creo que los hoygan se lo leyesen siquiera, pero sí estaría muy bien para echarnos unas risas y eso.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Kelorus en Septiembre 08, 2010, 02:49:41 pm
les dejo algo que tal vez les sirve (en la mayoria de los casos) cuando no entiendan algo busquen en este diccionario

http://www.rae.es/rae.html que es el de la Real Academia Española

Muchas veces me paso que no entendia cosas como, "cacho guarro" y otras frases, pero  me puse a buscar ahi y te dice el significado... algo simple  :xD:

A través de los foros de wordreference se pueden aprender muchas expresiones:
http://www.wordreference.com/
Y no solo en español, yo lo empleo para buscar expresiones de habla inglesa.

 :bye:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: runge en Septiembre 08, 2010, 10:42:12 pm
La mayoría de "modismos" españoles los encontramos en el diccionario de la RAE, por mala suerte no pasa lo mismo con muchos americanos :S.

Leche (http://rae.es/leche)
Chucho (http://rae.es/chucho)

Para obtener el enlace directo, en la barra del navegador: rae.es/entrada_diccionario
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Kurono en Septiembre 15, 2010, 02:12:22 am
La mayoría de "modismos" españoles los encontramos en el diccionario de la RAE, por mala suerte no pasa lo mismo con muchos americanos :S.

Leche (http://rae.es/leche)
Chucho (http://rae.es/chucho)

Para obtener el enlace directo, en la barra del navegador: rae.es/entrada_diccionario

DABUTI!! la RAE es la que manda, no hay RAL YEAH xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Lucas en Septiembre 15, 2010, 02:50:59 am
La mayoría de "modismos" españoles los encontramos en el diccionario de la RAE, por mala suerte no pasa lo mismo con muchos americanos :S.

Leche (http://rae.es/leche)
Chucho (http://rae.es/chucho)

Para obtener el enlace directo, en la barra del navegador: rae.es/entrada_diccionario

DABUTI!! la RAE es la que manda, no hay RAL YEAH xD

Si se busca en un diccionario argentino (por lo menos) se van a encontrar muchas palabras que no salen en la RAE xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Cali en Septiembre 15, 2010, 03:03:44 pm
Yo de modismos españoles, como buen español voy sobrado xD. pero hay una palabra que se utiliza mucho en los fansub latinos que me vuelve loco, porque además de dolerme a los oídos (por favor no tomaros a mal lo que digo, soy español, y muchas palabras sudamericanas me suenan rarísimas) es que algunas veces me quedo sin entender del todo que es lo que se quiere decir.

Por ello, vamos a ver, cuando alguien dice que "eventualmente" va a hacer algo ¿Que es lo que quiere decir?
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: runge en Septiembre 15, 2010, 05:34:16 pm
Eso me parece que es una patada del traductor: Eventually por eventualmente en vez de por finalmente. Una especie de actually por actualmente
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: REY en Septiembre 15, 2010, 06:34:08 pm
Si se busca en un diccionario argentino (por lo menos) se van a encontrar muchas palabras que no salen en la RAE xD
Descuida que aquí no vamos a utilizar ningún modismo argentino... xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Lucas en Septiembre 17, 2010, 05:35:05 pm
Yo de modismos españoles, como buen español voy sobrado xD. pero hay una palabra que se utiliza mucho en los fansub latinos que me vuelve loco, porque además de dolerme a los oídos (por favor no tomaros a mal lo que digo, soy español, y muchas palabras sudamericanas me suenan rarísimas) es que algunas veces me quedo sin entender del todo que es lo que se quiere decir.

Por ello, vamos a ver, cuando alguien dice que "eventualmente" va a hacer algo ¿Que es lo que quiere decir?

Eventualmente... haber si me sale algo xD

aca he visto veces que se utiliza de esta manera ejemplo "Señora, entonces a usted le robaron y eventualmente le dispararon..."

En ese caso estaria usado para interpretar una accion que inmediatamente ocurre despues de otra... o tambien creo que puede usarse como "una consecuencia" de algo que fue dicho anteriormente (causa), mas que todo para "predecir algo incierto" osea que puedo o no ocurrir.

"... colocamos el liquido despues, y eventualmente explotara..."

"... colocamos el liquido despues, y por consiguiente explotara..."

"... colocamos el liquido despues, y en consecuencia explotara..."

Espero haberme expresado bien...

Bueno por lo menos asi lo usan en mi region..

Pero segun tengo entendido en España se usa de otra forma
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Akai en Septiembre 17, 2010, 05:38:52 pm
Vamos, que es sinónimo de "entonces", ¿no? xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Lucas en Septiembre 17, 2010, 07:59:50 pm
Vamos, que es sinónimo de "entonces", ¿no? xD
Bueno. Si xD, tanto quilombo y podria haber dicho eso nomas xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Cali en Septiembre 17, 2010, 08:49:06 pm
Pero es que no me cuadra como entonces, oprque hay veces que lo usan como si fuera para decir que al final pasaría algo, o harían algo. Por ejemplo algo así como, "sabíamos que eventualmente deberíamos regresar". Vamos que me hago la picha un lío porque tiene más acepciones que nada no?? :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Lucas en Septiembre 17, 2010, 09:36:53 pm
Pero es que no me cuadra como entonces, oprque hay veces que lo usan como si fuera para decir que al final pasaría algo, o harían algo. Por ejemplo algo así como, "sabíamos que eventualmente deberíamos regresar". Vamos que me hago la picha un lío porque tiene más acepciones que nada no?? :xD:

jaja un lio muy grande, recomendable no usarla porque hay mucha gente que se confunde...

en ese caso me parece que se uso como ya dije arriba, para describir una accion despues de otra, pero tiene como un aire de querer decir "sabiamos que tarde o temprano deberiamos regresar" o al menos asi lo entiendo yo...
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: runge en Septiembre 18, 2010, 12:50:18 am
Pero es que no me cuadra como entonces, oprque hay veces que lo usan como si fuera para decir que al final pasaría algo, o harían algo. Por ejemplo algo así como, "sabíamos que eventualmente deberíamos regresar". Vamos que me hago la picha un lío porque tiene más acepciones que nada no?? :xD:

Ya lo puse antes: Eventually = Al final != Eventualmente
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: winD en Septiembre 18, 2010, 01:13:18 am
Eventualmente se utiliza como un adverbio de frecuencia, quiere decir algo asi como "de vez en cuando", es decir que no tiene porque ocurrir o hacerse siempre.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Lucas en Septiembre 18, 2010, 01:45:27 am
Pero es que no me cuadra como entonces, oprque hay veces que lo usan como si fuera para decir que al final pasaría algo, o harían algo. Por ejemplo algo así como, "sabíamos que eventualmente deberíamos regresar". Vamos que me hago la picha un lío porque tiene más acepciones que nada no?? :xD:

Ya lo puse antes: Eventually = Al final != Eventualmente

Si man, eso es en España, aca en America se utiliza asi como les dije xD, es asi, en America han manipulado su significado xD

Eventualmente se utiliza como un adverbio de frecuencia, quiere decir algo asi como "de vez en cuando", es decir que no tiene porque ocurrir o hacerse siempre.

Eso ya lo habia dicho  :xD:

"En ese caso estaria usado para interpretar una accion que inmediatamente ocurre despues de otra... o tambien creo que puede usarse como "una consecuencia" de algo que fue dicho anteriormente (causa), mas que todo para "predecir algo incierto" osea que puedo o no ocurrir."
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Zeros en Septiembre 20, 2010, 04:14:06 pm
No, lo que dice Runge es precisamente cómo NO se usa. Es uno de los "falsos amigos", ya que en inglés, eventually significa finalmente, y en un montón de sitios, al hacer una traducción del inglés, se coloca un "eventualmente" por un "al final", y eso no es correcto.

En realidad, "eventualmente" es lo que dijo winD, al menos en España.

Yo me quedo con lo último que pones en tu post. Si allí se usa así esa palabra, entonces se usa lo mismo que aquí: "mas que todo para "predecir algo incierto" osea que puedo o no ocurrir.""

Saludos ^^
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: KiraKratos en Septiembre 21, 2010, 07:07:54 am
Una duda dodosa que siempre he tenido... ¿Qué significa "chalao"? Creo que asi es.
Es que se lo he escuchado decir a los gusanitos de Worm World Party. xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Pimpo en Septiembre 21, 2010, 08:00:38 am
Chalao = Loco
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: KiraKratos en Septiembre 21, 2010, 08:29:45 am
Ohhh.. Gracias Pimpo. Ahora entiendo a la perfección lo que quieren dar a entender esos pinches gusanitos  :happy:
xDDD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: SyNKRo en Septiembre 21, 2010, 09:01:14 am
Una duda dodosa que siempre he tenido... ¿Qué significa "chalao"? Creo que asi es.
Es que se lo he escuchado decir a los gusanitos de Worm World Party. xD

Que gran juego el Worms (todos menos el Worms 3D, que no me terminó de convencer)  :adorar:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Zeros en Septiembre 21, 2010, 02:09:15 pm
Añadido al primer post.

Saludos ^^
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: sylar63 en Septiembre 21, 2010, 06:43:28 pm
yo dejo un par de mi Chile lindo...

cachay: entiendes...ejem: cachai como es el asunto?
cacha  :cacha es sinonimo de mira, ver...ejem: cacha la media mina....mira ke linda esa mujer jjijiji :xD: :xD:

gil     :  Falto de inteligencia y de experiencia mundana, por lo que resulta fácil de engañar

saludos :hero:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: SyNKRo en Septiembre 21, 2010, 08:24:38 pm
yo dejo un par de mi Chile lindo...

cachay: entiendes...ejem: cachai como es el asunto?
cacha  :cacha es sinonimo de mira, ver...ejem: cacha la media mina....mira ke linda esa mujer jjijiji :xD: :xD:

gil     :  Falto de inteligencia y de experiencia mundana, por lo que resulta fácil de engañar

saludos :hero:

Por España "Cacha" es culo (una de las dos partes del culo, cada parte es una cacha xD), qué cosas, eh?
Ahora que lo pienso... quizás "cacha" no se diga en toda España...

Y nosotros en vez de gil decimos gilipoyas (lo mismo, pero menos abreviado ^^)
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Akai en Septiembre 21, 2010, 08:27:34 pm
No, pero, según esa definición que ha dado Sylar, no es lo mismo que nuestro "gili" o "gilipollas" xD ya que eso nosotros lo utilizamos como insulto vulgar derivado de "tonto".
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: sylar63 en Septiembre 21, 2010, 08:47:49 pm
yo dejo un par de mi Chile lindo...

cachay: entiendes...ejem: cachai como es el asunto?
cacha  :cacha es sinonimo de mira, ver...ejem: cacha la media mina....mira ke linda esa mujer jjijiji :xD: :xD:

gil     :  Falto de inteligencia y de experiencia mundana, por lo que resulta fácil de engañar

saludos :hero:

Por España "Cacha" es culo (una de las dos partes del culo, cada parte es una cacha xD), qué cosas, eh?
Ahora que lo pienso... quizás "cacha" no se diga en toda España...

Y nosotros en vez de gil decimos gilipoyas (lo mismo, pero menos abreviado ^^)

La verdad la palabra cacha esta relacionada con el sexo por aca...
parece ke todo se entrelaza.
Yo pienso ke gil esta abreviado y es un derivado de gilipollas.

saludos.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: SyNKRo en Septiembre 21, 2010, 09:13:21 pm
No, pero, según esa definición que ha dado Sylar, no es lo mismo que nuestro "gili" o "gilipollas" xD ya que eso nosotros lo utilizamos como insulto vulgar derivado de "tonto".

Sí, nosotros lo utilizamos en un tono mucho más despectivo, pero es lo mismo:

DRAE - gilipollas (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=gilipollas)
DRAE - gilí (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?LEMA=gil%C3%AD&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=No#0_1)
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: REY en Septiembre 21, 2010, 09:20:12 pm
Por Asturias, en jerga un poco de la calle, también se usa "cachar" como "descubrir/pillar". Si te cachan robando o poniendo los cuernos a tu novia es que te pillaron con las manos en la masa.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: nigromante00 en Septiembre 24, 2010, 06:48:36 pm
que es surra o surrarse
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: SyNKRo en Septiembre 24, 2010, 06:58:39 pm
que es surra o surrarse

Supongo que te refieres a Zurra/Zurrarse (por aquí se dice así).
Zurrar: dar una paliza, golpear a alguien, molerlo a palos.

Ejs.:
Te voy a dar una zurra que te voy a dejar tonto / Te voy a dar una paliza que te voy a dejar tonto.
Se estuvieron zurrando un buen rato / Se estuvieron pegando un buen rato.
No paran de zurrarse / No paran de pegarse.

PD: En algunos barrios bajos (xD) Zurrarse es tirarse un pedo xD

Espero haberme explicado  :bye:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: nigromante00 en Septiembre 24, 2010, 07:05:12 pm
gracias  :ok:.

que es coño y cabron
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: REY en Septiembre 24, 2010, 07:10:09 pm
(click to show/hide)

Coño y cabrón creo que significan lo mismo en todos los sitios.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Jock en Septiembre 24, 2010, 07:56:04 pm
...
cacha  :cacha es sinonimo de mira, ver...ejem: cacha la media mina....mira ke linda esa mujer jjijiji :xD: :xD:
...

Acá en México sería:
a) Una manera corta de decir Muchacho ó Muchacha
b) Hermano
c) Niñera
d) Criada

E inclusive Chacho es un regionalismo en ciertos Estados de la República Mexicana, sería un sinónimo para referirse al Sus scrofa domestica lo que es lo mismo cerdo, puerco, marrano, etc etc...

Sus scrofa domestica = Chacho = Cerdo = (http://profile.ak.fbcdn.net/profile-ak-snc1/object2/1817/65/q305427915582_7087.jpg)

Opiniones personales (Ignóralas si no te interesa)
(click to show/hide)

A quién le interese aca le dejo un debate sobre Eventualmente:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=474336 (http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=474336)

Saludos  :bye:

Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: sylar63 en Septiembre 24, 2010, 08:56:57 pm
...
cacha  :cacha es sinonimo de mira, ver...ejem: cacha la media mina....mira ke linda esa mujer jjijiji :xD: :xD:
...

Acá en México sería:
a) Una manera corta de decir Muchacho ó Muchacha
b) Hermano
c) Niñera
d) Criada

E inclusive Chacho es un regionalismo en ciertos Estados de la República Mexicana, sería un sinónimo para referirse al Sus scrofa domestica lo que es lo mismo cerdo, puerco, marrano, etc etc...

Sus scrofa domestica = Chacho = Cerdo = (http://profile.ak.fbcdn.net/profile-ak-snc1/object2/1817/65/q305427915582_7087.jpg)

Opiniones personales (Ignóralas si no te interesa)
(click to show/hide)

A quién le interese aca le dejo un debate sobre Eventualmente:

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=474336 (http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=474336)

Saludos  :bye:
sino llevara h pero,parece ke te confundiste porke lo ke tu recalcaste con negrita fue chacho o chacha y lo ke esta en rojo es cacha...no se kizas no te entendi.
por otro lado keria decir ke asi como cambiamos la forma de hablar también cambiamos la forma de escribir,yo nunca e sido bueno con las tildes,comas,puntos seguidos  o la pronunciación por eso se me hace mas fácil abreviar palabras ademas ke es mas rápido escribir así en el msn.Mala costumbre o tal ves sea la manera en ke escribamos en un futuro.
saludos.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Jock en Septiembre 24, 2010, 09:30:25 pm
... sino llevara h pero,parece ke te confundiste porke lo ke tu recalcaste con negrita fue chacho o chacha y lo ke esta en rojo es cacha...no se kizas no te entendi.
....

Cierto que falta de atención:pobrecito:
...
Mala costumbre o tal ves sea la manera en ke escribamos en un futuro.
...
Así es es una maña, comodidad o algo parecido, lo del futuro espero que no pero la verdad dudo que se reemplaze el "que" por un "k".
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: sylar63 en Septiembre 24, 2010, 10:59:01 pm

...
Mala costumbre o tal ves sea la manera en ke escribamos en un futuro.
...
Así es es una maña, comodidad o algo parecido, lo del futuro espero que no pero la verdad dudo que se reemplaze el "que" por un "k".
Si creo que debe ser solo comodidad
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: KiraKratos en Septiembre 25, 2010, 06:58:01 am
Cabrón creo que es lo mismo donde sea. Coño se lo que es, pero aqui en mi país no se usa.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: SyNKRo en Septiembre 25, 2010, 11:12:22 pm
Cabrón creo que es lo mismo donde sea. Coño se lo que es, pero aqui en mi país no se usa.

¿Y allí cómo es?
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: ThaReP en Septiembre 26, 2010, 01:57:19 am
Cabrón creo que es lo mismo donde sea. Coño se lo que es, pero aqui en mi país no se usa.

¿Y allí cómo es?
En serio, insisto de nuevo, la diversidad de la lengua Española nunca deja de sorprenderme xD; algo como "coño" no sabía que era tan de España, creía que era mas universal, algo más de habla Latina en general.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Agartlez en Septiembre 26, 2010, 02:30:43 am
(click to show/hide)
En serio, insisto de nuevo, la diversidad de la lengua Española nunca deja de sorprenderme xD; algo como "coño" no sabía que era tan de España, creía que era mas universal, algo más de habla Latina en general.
Algo que si que no encontraras en ningun otro pais que hable español es patata, que los peninsulares le cambiaron el nombre al tuberculo porque "es un sacrilegio que la comida de los burros tenga el mismo nombre que el santisimo padre"... No creo que se pueda encontrar una palabra mas española que esa :cafe:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: ThaReP en Septiembre 26, 2010, 04:15:03 am
(click to show/hide)
En serio, insisto de nuevo, la diversidad de la lengua Española nunca deja de sorprenderme xD; algo como "coño" no sabía que era tan de España, creía que era mas universal, algo más de habla Latina en general.
Algo que si que no encontraras en ningun otro pais que hable español es patata, que los peninsulares le cambiaron el nombre al tuberculo porque "es un sacrilegio que la comida de los burros tenga el mismo nombre que el santisimo padre"... No creo que se pueda encontrar una palabra mas española que esa :cafe:

Yo es que con estos temas soy muy ingenuo y/o ignorante, me pasó igual un día que en mi último curro estoy en al cafetería y había un tío que llevaba poco trabajando allí y devoraba las Rosquilletas que daba gusto, así que no recuerdo como pero le pregunté por su gusto por las rosquilletas y me dijo que tenía que aprevechar que le habían gustado mucho y de donde venía no habían (no recuerdo de donde era el tío), pero que vamos que yo desconocía que fuera de la Comunidad Valenciana fueran poco conocidas.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Agartlez en Septiembre 26, 2010, 05:18:26 am
(click to show/hide)

Yo es que con estos temas soy muy ingenuo y/o ignorante, me pasó igual un día que en mi último curro estoy en al cafetería y había un tío que llevaba poco trabajando allí y devoraba las Rosquilletas que daba gusto, así que no recuerdo como pero le pregunté por su gusto por las rosquilletas y me dijo que tenía que aprevechar que le habían gustado mucho y de donde venía no habían (no recuerdo de donde era el tío), pero que vamos que yo desconocía que fuera de la Comunidad Valenciana fueran poco conocidas.

Nah, yo creo que eso nos pasa a todos. Yo me quede flipando cuando le pregunte a mis primos, que vinieron de vacaciones este verano, que si les gustaba el gofio. Los pobres se quedaron con cara de susto y dijeron "¿Que es eso?", como si les fuera a poner gusanos en la comida  :xD:
Por cierto, no tengo ni idea de lo que son las rosquilletas esas :cafe:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: ThaReP en Septiembre 26, 2010, 05:55:34 am
...Por cierto, no tengo ni idea de lo que son las rosquilletas esas :cafe:...
No te lo vas a creer, pero estoy pensando como explicártelo y no se como; así que te dejo la receta:
http://www.comarcarural.com/valencia/recetario/rosquilletas.htm (http://www.comarcarural.com/valencia/recetario/rosquilletas.htm)

No es comida como tal, sino más bien como las papas, un aperitivo.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: KiraKratos en Septiembre 26, 2010, 06:41:12 am
A lo que me refiero es que co;o no es algo de aqui. Osea no lo usa todo mundo y hay muchos que no saben que significa. Aveces se refieren a una parte del cuerpo, pero no como metodo de expresion.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: SyNKRo en Septiembre 26, 2010, 01:51:26 pm
A lo que me refiero es que co;o no es algo de aqui. Osea no lo usa todo mundo y hay muchos que no saben que significa. Aveces se refieren a una parte del cuerpo, pero no como metodo de expresion.

Lo que nunca entenderé yo de mi español querido es por qué la frase: "Esto es un coñazo" utiliza "coñazo" como algo despectivo (síntoma de aburrimiento... en serio, no lo entiendo xD)
¿No se dice que la mujer nunca es fea por donde mea? xD
Debe ser algún vestigio machista de esos que no le gustan a Agartlez ^^
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Akai en Septiembre 26, 2010, 02:24:41 pm
Bueno, eso es comparable al inglés, ya que en inglés todo lo malsonante incluye la palabra "fuck" (o "hell" en casos menos vulgares), pero como el español tiene más donde coger... XD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Agartlez en Septiembre 26, 2010, 05:29:11 pm
[...]
Lo que nunca entenderé yo de mi español querido es por qué la frase: "Esto es un coñazo" utiliza "coñazo" como algo despectivo (síntoma de aburrimiento... en serio, no lo entiendo xD)
[...]

Tambien se dice "esto es una jodienda" o "no me jodas" como algo desagradable... Hay cosas que no hace falta entenderlas para que tengan significado, aunque yo tampoco las entiendo :xD:

[...]
Debe ser algún vestigio machista de esos que no le gustan a Agartlez ^^

Marcada de por vida por una coña  :2happy: :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Cali en Septiembre 26, 2010, 05:38:31 pm
:xD: Las palabras españolas con más significados del mundo son las referidas a los genitales masculinos y femeninos. Si no fijaros en la palabra polla, debe ser la más utilizada en mil conversaciones distintas con mil significados diferentes xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: SyNKRo en Septiembre 26, 2010, 05:55:55 pm
:xD: Las palabras españolas con más significados del mundo son las referidas a los genitales masculinos y femeninos. Si no fijaros en la palabra polla, debe ser la más utilizada en mil conversaciones distintas con mil significados diferentes xD

De hecho, "Cojones" debe ser de las que más juego da... ahí va un texto de Reverte:

(click to show/hide)
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: ThaReP en Septiembre 27, 2010, 02:02:15 am
:xD: Las palabras españolas con más significados del mundo son las referidas a los genitales masculinos y femeninos. Si no fijaros en la palabra polla, debe ser la más utilizada en mil conversaciones distintas con mil significados diferentes xD

De hecho, "Cojones" debe ser de las que más juego da... ahí va un texto de Reverte:

(click to show/hide)

jajaja, me ha encantado macho, lo bueno es que cuando lo vas leyendo te das cuenta que prácticamente todas esas expresiones yo al menos las he usado alguna vez xD.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Kamina10 en Septiembre 27, 2010, 03:54:00 pm
:xD: Las palabras españolas con más significados del mundo son las referidas a los genitales masculinos y femeninos. Si no fijaros en la palabra polla, debe ser la más utilizada en mil conversaciones distintas con mil significados diferentes xD

De hecho, "Cojones" debe ser de las que más juego da... ahí va un texto de Reverte:

(click to show/hide)
Y yo que le tomaba por un tipo serio... ahora me doy cuenta de que todo escritor tiene su lado ''guarrillo'' :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Cali en Septiembre 27, 2010, 04:21:27 pm
Y yo que le tomaba por un tipo serio... ahora me doy cuenta de que todo escritor tiene su lado ''guarrillo'' :xD:

Pero si lo más curioso es que te puedes tomar ese texto completamente en serio, porque todo es verdad pura y dura, lingüísticamente es una pura verdad xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: REY en Septiembre 27, 2010, 09:25:00 pm
Reverte está a otro nivel.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: CHEMA en Septiembre 27, 2010, 09:47:40 pm

De hecho, "Cojones" debe ser de las que más juego da... ahí va un texto de Reverte:

(click to show/hide)

Reverte está a otro nivel.

Reverte (http://www.youtube.com/watch?v=Ao4A2fC0f5s) es muy grande.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: REY en Septiembre 29, 2010, 03:09:07 am
JIAAAAAJAJEAJEAJE
No había visto ese celebrity!!! xDDDDD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: ThaReP en Octubre 01, 2010, 04:50:29 pm
Tengo una frase hecha:

"Le doran la píldora"

Lo bueno es que teóricamente creo que es una frase usada en España, y a mi me ha tocado buscarla, significa hacer la pelota.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: SyNKRo en Octubre 01, 2010, 05:34:21 pm
Tengo una frase hecha:

"Le doran la píldora"

Lo bueno es que teóricamente creo que es una frase usada en España, y a mi me ha tocado buscarla, significa hacer la pelota.

Pues sí pero no...
Los Españoles somos unos cazurros (torpes, brutos, borricos) xD
La utilizamos como tu dices, con el significado de "halagar, hacer la pelota, hacer la rosca" a alguien, pero está 'mal' utilizada.
De siempre los fármacos (pastillas y demás) han sabido a rayos... y a veces se intenta disimular el sabor añadiendo otros sabores a las pastillitas ("el xxxx ahora con sabor a naranja!!")

Ese es el sentido real de la expresión: endulzar/suavizar algo para hacer más llevadero el lidiar con él.
Pero la hemos desvirtuado un poco : )
Espero que se entienda lo que he querido decir : D
 :bye:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: ThaReP en Octubre 01, 2010, 08:04:05 pm
Tengo una frase hecha:

"Le doran la píldora"

Lo bueno es que teóricamente creo que es una frase usada en España, y a mi me ha tocado buscarla, significa hacer la pelota.

Pues sí pero no...
Los Españoles somos unos cazurros (torpes, brutos, borricos) xD
La utilizamos como tu dices, con el significado de "halagar, hacer la pelota, hacer la rosca" a alguien, pero está 'mal' utilizada.
De siempre los fármacos (pastillas y demás) han sabido a rayos... y a veces se intenta disimular el sabor añadiendo otros sabores a las pastillitas ("el xxxx ahora con sabor a naranja!!")

Ese es el sentido real de la expresión: endulzar/suavizar algo para hacer más llevadero el lidiar con él.
Pero la hemos desvirtuado un poco : )
Espero que se entienda lo que he querido decir : D
 :bye:

Si, te he entendido, gracias por la aclaración.

A mi es que me ha fastidiado verlo en una serie de anime, curiosamente una que vi ya hace tiempo y que hoy me ha dado por ver "momentos" (es algo que hago a veces con las series que me han gustado) y me he encontrado esa frase; personalmente creo que hay frases como esa que no se deberían utilizar para adaptar un significado en una traducción, en la misma serie también vi "Irse de bareta", que por fortuna esa si que sabía que quería decir (estar con ganas de defecar, para quien no la sepa).
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: KiraKratos en Octubre 02, 2010, 09:23:37 am
Pues yo no me podia ninguna de esas.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: REY en Octubre 05, 2010, 11:53:33 pm
Tengo una frase hecha:

"Le doran la píldora"

Lo bueno es que teóricamente creo que es una frase usada en España, y a mi me ha tocado buscarla, significa hacer la pelota.

Más bien debe de ser de alguna región en concreto, porque a mí tampoco me suena de absolutamente nada.  :pensar:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Cali en Octubre 05, 2010, 11:56:53 pm
Pues en mi tierra (Castilla la Mancha) y en Granada si que se usa, tanto con el sentido de hacer la pelota como con el de suavizar las cosas. De hecho no son antagónicas, puede dársele el sentido de tratar de que alguien este de acuerdo con algo a base de hacer la pelota (al hacer la pelota se supone que suavizas la forma en que el otro se toma las cosas)
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Akai en Octubre 15, 2010, 08:22:48 pm
Yo soy de Madrid y tampoco la he escuchado nunca nunca xD me gusta más "hacer la pelota" xDD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Tsubasa en Octubre 16, 2010, 05:50:13 am
Yo prefiero el término “no seas lame culos”
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: bikutorusan en Octubre 20, 2010, 11:59:12 pm
Yo prefiero el término “no seas lame culos”

Ese no seas lame culos, me suena mucho a uno que usamos mucho por aquí.. No seas Jala Bolas ..
PD. Yo se que es Hala Bolas, pero le ponen la J..
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Cali en Octubre 21, 2010, 12:12:48 am
Yo prefiero el término “no seas lame culos”

Ese no seas lame culos, me suena mucho a uno que usamos mucho por aquí.. No seas Jala Bolas ..
PD. Yo se que es Hala Bolas, pero le ponen la J..

"hala bolas"?? me parece más correcto "jala" si se le está dando el significado de tirar. Lo digo porque "hala"  es una interjección que denota sorpresa, algo así como "¡arrea!" 
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: bikutorusan en Octubre 21, 2010, 12:17:46 am
Yo prefiero el término “no seas lame culos”

Ese no seas lame culos, me suena mucho a uno que usamos mucho por aquí.. No seas Jala Bolas ..
PD. Yo se que es Hala Bolas, pero le ponen la J..

"hala bolas"?? me parece más correcto "jala" si se le está dando el significado de tirar. Lo digo porque "hala"  es una interjección que denota sorpresa, algo así como "¡arrea!"

Bueno vale cualquiera.. pero aquí en Venezuela la mas correcta es Halar..! Se usa la incorrecta debido a que es un término usado por personas con poco léxio.. y pues los que no tienen conocimiento hablan "atravesado"
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: ThaReP en Octubre 21, 2010, 01:11:33 am
Jeje, aún recuerdo cuando me inicié en el Mundo del Anime, que descarga los epis del Emule y nisuiera sabía el Concepto de Fansub, por lo que me bajaba muchas series que no estaban de Castellano (España), la primera vez que leí en un anime "No me jales tan fuerte" me quede como... que cojones ha dicho, luego le eché un poco de lógico según como era la situación y lo entendí.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: bikutorusan en Octubre 21, 2010, 02:15:03 am
Jeje, aún recuerdo cuando me inicié en el Mundo del Anime, que descarga los epis del Emule y nisuiera sabía el Concepto de Fansub, por lo que me bajaba muchas series que no estaban de Castellano (España), la primera vez que leí en un anime "No me jales tan fuerte" me quede como... que cojones ha dicho, luego le eché un poco de lógico según como era la situación y lo entendí.

Y tu creías que se refería al 53X0... O "no me des ta duro"  :prft:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Tsubasa en Octubre 22, 2010, 03:00:30 am
Ala aquí les dejo uno típico Español “uno trabajando y cinco mirando”
 :xD: :xD: :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: ThaReP en Octubre 22, 2010, 03:16:50 am
Ala aquí les dejo uno típico Español “uno trabajando Y cinco mirando”
 :xD: :xD: :xD:
Una pequeña corrección, lo que está ne Negrita
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Jock en Octubre 22, 2010, 05:59:34 pm
Alguien se sabe la de "Echar sablazos al aire"
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: bikutorusan en Octubre 22, 2010, 06:06:08 pm
Ala aquí les dejo uno típico Español “uno trabajando Y cinco mirando”
 :xD: :xD: :xD:
Una pequeña corrección, lo que está ne Negrita

Menos mal que es pequeñita...  :xD:  Cuidar la ortografía por favor..

La de "Hechar  sablazos al aire" ni idea que significara.. Me imagino es un manoteo al aire o algo así.. Los dichos varían mucho de un país a otro..
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Jock en Octubre 22, 2010, 06:12:41 pm
Bueno apenas y lo había escuchado en mi vida, pero surgió cuando un perro se le estaba queriendo montar al mio, pero este no se dejaba, lo curioso es que cuando mi perro lo alejaba, el otro se quedaba "Echando sablazos al aire" y así entendí la frase.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: ATobi en Octubre 28, 2010, 12:02:13 am
Bueno apenas y lo había escuchado en mi vida, pero surgió cuando un perro se le estaba queriendo montar al mio, pero este no se dejaba, lo curioso es que cuando mi perro lo alejaba, el otro se quedaba "Echando sablazos al aire" y así entendí la frase.
Esto ha sido la hostia........
Me parto de risa  :xD: :xD: :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Tsubasa en Octubre 28, 2010, 04:18:01 am
Esto está subiendo de tono.
 :xD: :xD: :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Jock en Octubre 28, 2010, 05:05:05 am
jeje pues haber si en una de esas aplican la frase
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Tsubasa en Octubre 28, 2010, 05:24:00 am
Pues espero que no la apliquen delante de la pantalla del PC.
 :xD: :xD: :xD: :xD: :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: zh7k0 en Octubre 29, 2010, 04:07:35 am
Pues espero que no la apliquen delante de la pantalla del PC.
 :xD: :xD: :xD: :xD: :xD:

Esperemos que nooo :xD:
 :pensar: siempre he tenido una gran incertidumbre, por eso a los amigos españoles les hago la siguiente pregunta.... :pensar: :pensar:
¿¿¿¡¡¡que rayos significa hostia(s)???!!!!, lo he escuchado en tantas partes, pero sigo sin saber qué significa exactamente...espero alguna respuesta :animo2: :bye:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Jock en Octubre 29, 2010, 04:12:02 am
No soy español pero es como un "rayos", "madición", "carajo", "fuck", "joder", "p*t* m*dre" una exclamación, vaya tiene varias aplicaciones es lo que he aprendido.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Lucas en Octubre 29, 2010, 04:28:50 am
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=hostia (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=hostia)

^^
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Zeros en Octubre 29, 2010, 01:01:50 pm
Pues espero que no la apliquen delante de la pantalla del PC.
 :xD: :xD: :xD: :xD: :xD:

Esperemos que nooo :xD:
 :pensar: siempre he tenido una gran incertidumbre, por eso a los amigos españoles les hago la siguiente pregunta.... :pensar: :pensar:
¿¿¿¡¡¡que rayos significa hostia(s)???!!!!, lo he escuchado en tantas partes, pero sigo sin saber qué significa exactamente...espero alguna respuesta :animo2: :bye:

"Dar una hostia" es dar un golpe.
"¡Hostia!" es una exclamación de enfado genérica, como "¡Joder!", por ejemplo.
"Estar de mala hostia" es estar de mal humor.

Básicamente, tiene el mismo uso que "leche", tal como aparece en el primer post.

Saludos ^^
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Tsubasa en Noviembre 01, 2010, 01:00:48 am
Si también está la típica de “hostias pedrin”.
 :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Kharg en Noviembre 01, 2010, 01:06:12 am
O la: "Te voi a dar tantas hostias que no te va a reconocer ni Dios" xDD

Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Tsubasa en Noviembre 01, 2010, 01:20:26 am
O esa “te voy a dar de hostias hasta en tu carnet de identidad”
 :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: bleach_7 en Noviembre 01, 2010, 05:54:16 am
No soy español, pero pues si entiendo algunos de los modismos y frases, hasta ahorita he entendido todo los puestos en los trabajos de NTF Y BB, todo gracias a que tengo un amigo español, pero pues la mayoría de los modismos y frases se pueden deducir basándose en lo dicho antes y después del mismo.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: bikutorusan en Noviembre 01, 2010, 04:44:38 pm
No soy español, pero pues si entiendo algunos de los modismos y frases, hasta ahorita he entendido todo los puestos en los trabajos de NTF Y BB, todo gracias a que tengo un amigo español, pero pues la mayoría de los modismos y frases se pueden deducir basándose en lo dicho antes y después del mismo.

Tienes mucha razón, según el contexto en el que se dijo la frase pues se entiende rápidamente.. algunos modismos son muy cómicos..  :xD: por ejemplo me daba mucha risa cuando decían algo que llevara el modismo "leche"  :prft:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Tsubasa en Noviembre 26, 2010, 08:54:21 am
Yo tengo algunos que son mis preferidos como:

Cada loco con su tema.
Cada maestrillo tiene su librillo.
Estar para comérselo.
Estar para el arrastre.
Estar para que te encierren.
Estar patas arriba.
Cada mochuelo, a su olivo.
Cada oveja con su pareja.
Cada perro se lame su cipote.
Cada uno en su casa y Dios en la de todos.
Echar las campanas al vuelo.
Echar las tripas por la boca.
Echar más leña al fuego.
Echar sapos y culebras por la boca.
Echar toda la carne al asador.
Cambiarle el agua a las aceitunas.
Cantarle a alguien las cuarenta.
Carretera y manta.
Estar más colgado que un cuadro.
Estar más contento que marrano estrenando un lazo.
Como dijo Jack el destripador, vamos por partes.
Como quien no quiere la cosa.
Como te muerdas la lengua, te envenenas.
Estar más gordo que un tonel.
Estar más hambriento que león de circo.
Estar más limpio que una patena.
Estar más lleno que mozo de guisandera.
Con el pan de tus hijos no se juega.
Cómprate un bosque y piérdete.
Con la cabeza bien alta.
Con los curas a oscuras nunca te quedes, que aunque llevan manteo, no son mujeres.
Estar pa'llá.
Estar pensando en las musarañas.
Estar que echas chispas.
Estar que te subes por las paredes.
Estar rascándose las pelotas.
Con los pies por delante.
Con paciencia y una caña.
Conocer a alguien como si lo hubieras parido.
Estar que no cabes en ti.
Estar que muerdes.
Estar que no cagas por alguien.
Estar que no paras.
Contigo, pan y cebolla.
Cortar el bacalao.
Cortar por lo sano.
ETC.......
 :genio:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Zeros en Noviembre 26, 2010, 01:33:52 pm
Ahora, explícalos uno a uno :perv:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: bikutorusan en Noviembre 26, 2010, 02:03:47 pm
Conozco una buena cantidad de los que publicó Tsubasa.. Me se algunas variantes pero da fastidio copiar taaantos.. Le hechaste bolas...!  :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Tsubasa en Noviembre 26, 2010, 02:07:20 pm
Si alguien tiene alguna duda de alguno, que lo diga y se lo explico.
 :ok:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Inukyo en Noviembre 26, 2010, 02:08:26 pm
Ahora, explícalos uno a uno :perv:

 +1 :xD: que cabroncete Zeros jajajajjajaja venga Tsubasa, hazlo por nuestros amigos del otro lado del charco  :xD:

EDITO: te me has adelantado.. cachis.. xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Cali en Noviembre 26, 2010, 02:50:47 pm
Cada loco con su tema: Cuando en una conversación cada uno habla de un tema independientemente de lo que diga el otro
Cada maestrillo tiene su librillo: Cada uno tiene su forma particular de hacer las cosas
Estar para comérselo: Estar físicamente muy bien si se refiere a un adulto. Si se refiere a un niño/a que está muy mono/Kawai
Estar para el arrastre: Estar muy cansado, hecho polvo, enfermo,...
Estar para que te encierren: Estar loco, se suele decir a personas que no están literalmente locos, si no que dicen tonterías o cosas imposibles.
Estar patas arriba: Dicese de un lugar que está muy desordenado
Cada mochuelo, a su olivo: Cada uno a su casa
Cada oveja con su pareja: Poner las cosas en orden.
Cada perro se lame su cipote: ¿?
Cada uno en su casa y Dios en la de todos: Que cada uno esté en su lugar (ya sea físico o figurado)
Echar las campanas al vuelo: Dar algo por hecho y alegrarse mucho
Echar las tripas por la boca: Vomitar
Echar más leña al fuego: Cuando hay una pelea el provocar más o lanzar más argumentos que fomenten la discusión
Echar sapos y culebras por la boca: Insultar y decir gran cantidad de palabras soeces
Echar toda la carne al asador: Emplearse a fondo en algo o arriesgarlo todo
Cambiarle el agua a las aceitunas: no estoy seguro pero por similitud supongo que es ir a orinar
Cantarle a alguien las cuarenta: Regañar a una persona
Carretera y manta: Irse de algún sitio
Estar más colgado que un cuadro: Estar loco y/o enamorado de alguien
Estar más contento que marrano estrenando un lazo: Estar muy contento
Como dijo Jack el destripador, vamos por partes: En verdad no es modismo, solo es una gracia que puede decirse cuando vas a tratar varios temas por separado y en orden.
Como quien no quiere la cosa: Sin darle importancia
Como te muerdas la lengua, te envenenas: Se le dice a aquel que suele denigrar a todo el mundo (un cotilla pero siempre hablando mal de la gente)
Estar más gordo que un tonel: Estar muy gordo
Estar más hambriento que león de circo: Tener mucha hambre
Estar más limpio que una patena: Estar muy limpio
Estar más lleno que mozo de guisandera: Haber comido mucho y tener una gran sensación de plenitud
Con el pan de tus hijos no se juega: Se le dice a aquel que pone en riesgo su trabajo/fuente de dinero
Cómprate un bosque y piérdete: Algo como vete a la mierda, o dejamé en paz
Con la cabeza bien alta: Ir con la cabeza bien alta es sentirse orgulloso de uno mismo.
Con los curas a oscuras nunca te quedes, que aunque llevan manteo, no son mujeres. ¿?
Estar pa'llá: estar con la cabeza ida (loco, senil,...)
Estar pensando en las musarañas: Estar distraído
Estar que echas chispas: Estar muy enfadado
Estar que te subes por las paredes: Estar muy nervioso o enfadado
Estar rascándose las pelotas: No hacer nada, vaguear
Con los pies por delante: Salir airoso de una situación, o sin que se te hiera en la dignidad
Con paciencia y una caña. ¿?
Conocer a alguien como si lo hubieras parido: Saber muy bien como es/piensa alguien
Estar que no cabes en ti: Cuando sientes una emoción muy grande, se le debe añadir al final "de ~" (~= enfado, alegría,...)
Estar que muerdes: Estar muy enfadado
Estar que no cagas por alguien: Estar enamorado de alguien
Estar que no paras: Cuando estás haciendo muchas cosas seguidas sin tiempo para descansar
Contigo, pan y cebolla: Cuando no quieres tener ningún tipo de relación con alguien
Cortar el bacalao: Ser el que manda
Cortar por lo sano: Ante una mala situación por un aspecto en particular, evitar un problema eliminando el aspecto problemático y otros no problemáticos para asegurarse de evitar el problema (sería un ejemplo, en que ante un caso de gangrena en un dedo de la mano se corte toda la mano para evitar que la gangrena llegue al brazo, o que ante la posibilidad de que un socio te quiera estafar cortes relaciones con él para evitar esa posibilidad)

Edit: estoy en lab esperando a que terminen algunas cosillas y me aburría se nota?? xD

Edit 2: He añadido la última, que se me había olvidado y arreglado algunos fallos. Si, sigo esperando en el lab... tengo hambre...
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Inukyo en Noviembre 26, 2010, 03:20:34 pm
Sin palabras.. te mereces un premio que Zeros te dará xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Tsubasa en Noviembre 26, 2010, 03:44:39 pm
Si concuerdo con que Zeros te tiene que dar un GRAN PREMIO.
 :xD: :xD: :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: bikutorusan en Noviembre 26, 2010, 05:52:38 pm
...
Edit: estoy en lab esperando a que terminen algunas cosillas y me aburría se nota?? xD

Edit 2: He añadido la última, que se me había olvidado y arreglado algunos fallos. Si, sigo esperando en el lab... tengo hambre...

Vaya definitivamente no tenías nada nadita que hacer, pasabas por un gran momento de aburrimiento crónico.. Precisamente no hice eso... por que es demasiado largo explicar cada uno a pesar de que tengo conocimientos de la mayoría  :xD:

Te mereces un bono de +100 Post por tal hazaña...  :muerto:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Leonardo en Diciembre 11, 2010, 08:29:06 pm
Gente, y la palabra "vale", equivale a un "OK" o un "de acuerdo" (siempre he tenido esa duda). Tambien me gustaria si alguien me dijera que significa "hala" (como por ejemplo en "hala, que rapidez") y tambien el guay (ej: "que guay").
También estas:
(click to show/hide)
De algunas entiendo mas o menos lo que quieren decir pero quiero estar seguro.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Natsu en Diciembre 11, 2010, 08:38:23 pm
Gente, y la palabra "vale", equivale a un "OK" o un "de acuerdo" (siempre he tenido esa duda). Tambien me gustaria si alguien me dijera que significa "hala" (como por ejemplo en "hala, que rapidez") y tambien el guay (ej: "que guay").
También estas:
(click to show/hide)
De algunas entiendo mas o menos lo que quieren decir pero quiero estar seguro.
Vale = ok, entendido, de acuerdo
Hala = se podría decir que es cómo una manera de dejar un tema (Hala, haz lo que quieras), también puede ser una manera de demostrar asombro (Hala, que rápido = como diciendo, Guau, que rápido)
Guay = interesante, bonito, etc ...  "que guay" = que interesante /etc.
Manda huevos = es como cojones, una manera de demostrar inconformidad con algo, "hemos perdido por culpa del árbitro, manda huevos"
cacho mema = es un insulto, equivale a decir estúpida, tonta, etc, el cacho viene refiriéndose a "bastante" y el mema a "tonta/estúpida"
cojones = en su significado más literal son los testículos, como forma hablada es una manera vulgar de demostrar inconformidad con algo, por ejemplo: "estoy harto de vosotros, cojones", o tamb "estoy hasta los cojones de vosotros", en este caso cojones se sustituye por harto acogiendo su significado, básicamente es un palabra para eso, para demostrar que no estás de acuerdo.

Espero que te sirva de ayuda ^^
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Leonardo en Diciembre 11, 2010, 08:47:29 pm
Hala!!!  :xD: Gracias Natsu18. Mas que todo la de manda huevos no la entendia. Por ejemplo en la parte del capitulo creo que 29 de fairy tail donde habla Gazille y dice "Manda huevos, hay que ser egoísta"
Lo olvidaba quisiera saber también qué significa "tiovivo" (esta frase aparece en la traduccion del ending 2 de fairy tail, creo que dice "este mundo gira cual tiovivo"
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Natsu en Diciembre 11, 2010, 09:06:22 pm
Esto es un tiovivo:

(http://rufadas.com/wp-content/uploads/2008/03/tiovivo.thumbnail.jpg)

No hace falta explicación, ¿no? XD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Cali en Diciembre 11, 2010, 11:20:59 pm
Esto es un tiovivo:

(http://rufadas.com/wp-content/uploads/2008/03/tiovivo.thumbnail.jpg)

No hace falta explicación, ¿no? XD

Yo diría que si xD porque ese tiovivo no se ve aquí, a no ser que tiovivo sea pulgoso xDDDD

Para los que como a mi no les convenza pulgoso como prototipo de tiovivo
(click to show/hide)

Por cierto, de verdad habéis puesto "manda huevos" en una traducción xDDDDDDDDDDDD cuando vea eso me estaré descojonando hasta morir xD
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Leonardo en Diciembre 11, 2010, 11:55:35 pm
Por cierto, de verdad habéis puesto "manda huevos" en una traducción xDDDDDDDDDDDD cuando vea eso me estaré descojonando hasta morir xD

Solo mirad; fue en el capitulo 29 de FT:
(click to show/hide)
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Zeros en Diciembre 12, 2010, 12:00:17 am
Por cierto, de verdad habéis puesto "manda huevos" en una traducción xDDDDDDDDDDDD cuando vea eso me estaré descojonando hasta morir xD

Solo mirad; fue en el capitulo 29 de FT:
(click to show/hide)


Es una expresión que le pega totalmente a Gazille, sí. :xD:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Leonardo en Diciembre 16, 2010, 11:32:17 pm
Acabo de ver estas palabras y no sé su significado:
Hortera
Chapucero
Criajo
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Cali en Diciembre 16, 2010, 11:41:30 pm
Acabo de ver estas palabras y no sé su significado:
Hortera
Chapucero
Criajo


Esas son palabras normales cualquier diccionario te las define, pero bueno, aquí van las definiciones según yo:

Hortera: Suele referirse a la persona que viste de forma estrafalaria y sin gusto según los cánones del momento y la situación. Y es importante lo del momento y situación porque los horteras de una época son la norma de otra. Por ejemplo si alguien vistiera un vestido de la corte de Luis XIV en la actualidad se le podría considerar una hortera del copón pero en su época no lo era.

Chapucero: El que hace chapuzas xD. Se refiere a las personas que hacen las cosas mal por dejadez, desgana o simplemente por torpeza. Por ejemplo un fontanero que arreglara una fuga con un chicle sería un chapucero.

Criajo: forma despectiva de referirse a un niño = crío => criajo
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Leonardo en Diciembre 17, 2010, 12:27:19 am

Esas son palabras normales cualquier diccionario te las define, pero bueno, aquí van las definiciones según yo:

Hortera: Suele referirse a la persona que viste de forma estrafalaria y sin gusto según los cánones del momento y la situación. Y es importante lo del momento y situación porque los horteras de una época son la norma de otra. Por ejemplo si alguien vistiera un vestido de la corte de Luis XIV en la actualidad se le podría considerar una hortera del copón pero en su época no lo era.

Chapucero: El que hace chapuzas xD. Se refiere a las personas que hacen las cosas mal por dejadez, desgana o simplemente por torpeza. Por ejemplo un fontanero que arreglara una fuga con un chicle sería un chapucero.

Criajo: forma despectiva de referirse a un niño = crío => criajo

Gracias por las definiciones. La razón por la que pregunto aqui en el foro es porque aqui me pueden dar definiciones mas claras (a mi parecer asi es), una vez me paso que quize consultar una palabra en un diccionario en internet y a la larga me dejo mas confundido aun, despues le pregunte a uno del staff de BB y me la aclaro.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Leonardo en Diciembre 26, 2010, 04:24:44 am
Hola soy yo otra vez, el "pregunta modismos" (ya cállenme por favor  :xD:)
Tenia dudas cuando dicen: "Que maja eres" y también:
(click to show/hide)
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Natsu en Diciembre 26, 2010, 02:06:37 pm
Que maja y que mona significan lo mismo, que viene a ser eso Que linda, lo de Jeral se refiere a que la estaba engañando y le ha parecido linda mientras ella creía que Jeral había vuelto a ser bueno.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Eru en Diciembre 26, 2010, 02:16:02 pm
Lo de "qué maja/majo eres" lo puedes encontrar también con el significado de "qué simpátic@ eres" y tranquilo, sigue preguntando que para algo está el tema  :bye:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: Leonardo en Diciembre 26, 2010, 02:25:47 pm
Ok muchas gracias a los dos :ok:
Saludos  :bye:
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: zh7k0 en Febrero 26, 2011, 02:19:37 am
Se que como el fansub es principalmente español colocais modismos españoles y tal (no se los reprocho ni nada, es su decision), pero cuando estaba (de hecho todavia los estoy viendo) viendo el capitulo de Bleach aparecio una palabra que jamas habia visto en mi p**a vida, resulta que mientras trataban de arrancar de Aizen y tal, Mizuiro le lanza una granada, y don Kanonji dice textualmente esto: "Este chico esta majara"......yo lo podria interpretar como "este chico esta loco" o algo así, pero no tengo 100% de certeza, asi que agradecería que explicarais qué significa ese término y especificamente qué significa en ese contexto.....Gracias
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: ThaReP en Febrero 26, 2011, 02:30:55 am
es eso, majara significa loco.
Título: Re:Modismos y frases hechas
Publicado por: zh7k0 en Febrero 26, 2011, 02:36:49 am
es eso, majara significa loco.

ohhh...Gracias ThaReP-sama XDDD.....asi que no estaba tan perdido :genio: