0 Usuarios y 14 Visitantes están viendo este tema.
Ya saltó el profe de lengua xDDDDDNo te lo tomes a mal, es que un profesor mío (de "lengua castellana" como sentenciaba él) decía lo mismo que tu.Sí, se puede decir perfectamente "disfrazarse" pero como estamos hablando en un entorno donde predomina el tema del anime y cultura japonesa en general, yo lo considero más como "jerga" que como una patada al palabrario...Evidentemente, cuando le tengo que explicar a alguien que no está relacionado con este mundillo qué es un "cosplay" la definición que suelo dar es: "un disfraz de un personaje de alguna serie". Pero, como he dicho antes, en este foro no creo que esté fuera de lugar "cosplay"...Igual que decimos "anime", ¿no? ¿O deberíamos decir "dibujos de animación japoneses"? : pDe todas formas, tengo la misma opinión que con la ropa... cada uno que utilice el idioma como quiera...Bueno, no, los HOYGAN no xDUna cosa es querer hablar y otra querer que te entiendan xDQue no se me ofenda nadie, ¿eh? ^^
Nap, tranqui, no pasa nada, molaría ver las fotos xDEdito: Por cierto, ese tío desnudo estaba cometiendo un delito de escándalo público, creo que no se puede ir desnudo por la calle "porque se altera el orden público" pero no me hagas mucho caso que yo de eso no sé, soy un desordenado xD
Cita de: SyNKRo en Octubre 10, 2010, 04:52:07 pmNap, tranqui, no pasa nada, molaría ver las fotos xDEdito: Por cierto, ese tío desnudo estaba cometiendo un delito de escándalo público, creo que no se puede ir desnudo por la calle "porque se altera el orden público" pero no me hagas mucho caso que yo de eso no sé, soy un desordenado xDEl tío ese era un programa tipo "El Intermedio" no recuerdo ahora cuál, la única ropa que llevaba eran unas chanclas con calcetines y dentro del calcetín las leyes que le amparaban para poder ir en pelota picada por la calle, le paró la policía, sacó los papeles y tras un rato de discusión con los papeles esos en la mano y que los polis llamaran a la centralita lo tuvieron que dejar marchar.
Pues yo tenía entendido que no se podía... pero vamos, que de leyes ando un poco corto... las de tráfico... y no todas xDEdit: 300, Greed, qué miedo ^^
Cita de: SyNKRo en Octubre 10, 2010, 04:52:07 pm... Evidentemente, cuando le tengo que explicar a alguien que no está relacionado con este mundillo qué es un "cosplay" la definición que suelo dar es: "un disfraz de un personaje de alguna serie"....Igual que decimos "anime", ¿no? ¿O deberíamos decir "dibujos de animación japoneses"? : pDe las muchas Corporaciones Interplanetarias Superultrapoderosas que deciden por su cuenta Ejemplo 4Kids hacen cosas similares con el Ánime resultado:Censura Visual: (click to show/hide)Cambios de Nombres:Katsuya Jonouchi ---> Joey Wheeler Cambio/Adaptación del Guión/Traducción:La madre de Yugi. Aparece en el primer episodio de la segunda temporada diciendo que está preocupada por Yugi porque piensa que ha estado hablando solo.---> En la versión 4kids Yugi no tiene madre Me imagnio los encargados dicendo: Oye no se que siginfica esto asi que cambiemoslo por esto (Probablemente sean monos los que tradcuen como Mr. Tenny de los Simpson). Oye los niños no pueden ver sangre ficticia, quitásela (Ven cosas peores en la realidad) en fin.En verdad si el Ánime en el Subtitulado y en los Doblajes no se hicieran cambios en el guión y traducción probablemte no habría tanto Fansub.Esta es una cuestión algo polémica.De todas formas, tengo la misma opinión que con la ropa... cada uno que utilice el idioma como quiera...Pues las personas sexy's deberían usar un poco menos de ella para deleitar a los demás. Bueno, no, los HOYGAN no xDMe gustaría ver un Fansub 100% HOYGAN sería una experiencia interesante....Que no se me ofenda nadie, ¿eh? ^^xD, Me encanta como soltamos nuestra puñaladas y luego lo suavizamos con lo de "que no se ofenda nadie" Si quitas esas muletillas parece que nos odiemos a muerte.Gracias a la Evolución no estamos mandándonos piedras con mensaje grabados para comunicarnos
... Evidentemente, cuando le tengo que explicar a alguien que no está relacionado con este mundillo qué es un "cosplay" la definición que suelo dar es: "un disfraz de un personaje de alguna serie"....Igual que decimos "anime", ¿no? ¿O deberíamos decir "dibujos de animación japoneses"? : pDe las muchas Corporaciones Interplanetarias Superultrapoderosas que deciden por su cuenta Ejemplo 4Kids hacen cosas similares con el Ánime resultado:Censura Visual: (click to show/hide)Cambios de Nombres:Katsuya Jonouchi ---> Joey Wheeler Cambio/Adaptación del Guión/Traducción:La madre de Yugi. Aparece en el primer episodio de la segunda temporada diciendo que está preocupada por Yugi porque piensa que ha estado hablando solo.---> En la versión 4kids Yugi no tiene madre Me imagnio los encargados dicendo: Oye no se que siginfica esto asi que cambiemoslo por esto (Probablemente sean monos los que tradcuen como Mr. Tenny de los Simpson). Oye los niños no pueden ver sangre ficticia, quitásela (Ven cosas peores en la realidad) en fin.En verdad si el Ánime en el Subtitulado y en los Doblajes no se hicieran cambios en el guión y traducción probablemte no habría tanto Fansub.Esta es una cuestión algo polémica.De todas formas, tengo la misma opinión que con la ropa... cada uno que utilice el idioma como quiera...Pues las personas sexy's deberían usar un poco menos de ella para deleitar a los demás. Bueno, no, los HOYGAN no xDMe gustaría ver un Fansub 100% HOYGAN sería una experiencia interesante....Que no se me ofenda nadie, ¿eh? ^^
Cita de: Cali en Octubre 10, 2010, 05:14:34 pmCita de: SyNKRo en Octubre 10, 2010, 04:52:07 pm... Evidentemente, cuando le tengo que explicar a alguien que no está relacionado con este mundillo qué es un "cosplay" la definición que suelo dar es: "un disfraz de un personaje de alguna serie"....Igual que decimos "anime", ¿no? ¿O deberíamos decir "dibujos de animación japoneses"? : pDe las muchas Corporaciones Interplanetarias Superultrapoderosas que deciden por su cuenta Ejemplo 4Kids hacen cosas similares con el Ánime resultado:Censura Visual: (click to show/hide)Cambios de Nombres:Katsuya Jonouchi ---> Joey Wheeler Cambio/Adaptación del Guión/Traducción:La madre de Yugi. Aparece en el primer episodio de la segunda temporada diciendo que está preocupada por Yugi porque piensa que ha estado hablando solo.---> En la versión 4kids Yugi no tiene madre Me imagnio los encargados dicendo: Oye no se que siginfica esto asi que cambiemoslo por esto (Probablemente sean monos los que tradcuen como Mr. Tenny de los Simpson). Oye los niños no pueden ver sangre ficticia, quitásela (Ven cosas peores en la realidad) en fin.En verdad si el Ánime en el Subtitulado y en los Doblajes no se hicieran cambios en el guión y traducción probablemte no habría tanto Fansub.Esta es una cuestión algo polémica.De todas formas, tengo la misma opinión que con la ropa... cada uno que utilice el idioma como quiera...Pues las personas sexy's deberían usar un poco menos de ella para deleitar a los demás. Bueno, no, los HOYGAN no xDMe gustaría ver un Fansub 100% HOYGAN sería una experiencia interesante....Que no se me ofenda nadie, ¿eh? ^^xD, Me encanta como soltamos nuestra puñaladas y luego lo suavizamos con lo de "que no se ofenda nadie" Si quitas esas muletillas parece que nos odiemos a muerte.Gracias a la Evolución no estamos mandándonos piedras con mensaje grabados para comunicarnos Saludos.
La última imagen censurada no entiendo porque se censura, el símbolo interno es la estrella de David, es decir, la cruz de los judíos,Es por cuestión de Religión en la cual no me gusta meterme. no veo nada en esa imagen como para necesitar ocultarla, y mucho menos como lo han hecho, que es añadir otra estrella de David justo encima Que parece que encima dupliquen el significado que le puedan dar... Ellos intentan censurar, con que cambien la figura y se olvidan de la Estrella, pero alli van y ponen otra encima de verdad que no los comprendo...