0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.
Yo Dragonball precisamente solo he visto en idioma Nativo la Ova de 2008; y francamente me decepcionó mucho lo voz de Goku, una voz de Pitufo que ni te cuento.
...y hasta se te olvida hasta que la vuelves a ver recientemente que tiene el peor doblaje de la historia de la animación en castellano)
Yo es que la veía en Catalán y el doblaje era bastante decente, pero si, alguna vez que otra he visto algún capítulo en Castellano y era un doblaje bastante penoso, por no nombrar los nombrecitos que ponían "Songo Handa" por ejemplo xD.
Cita de: darkryuuji en Mayo 14, 2011, 10:01:55 pmCita de: KANOU en Mayo 14, 2011, 09:59:37 pmmi primer anime subtitulado fue dragon ball ¡Dios! qué edad tienes, que yo recuerde, Dragon Ball doblado, salió hace mucho .... jajajaja tengo 18 años loko la primera ves que lo vi en auido latino no me gusto poreso lo vi subtitulado loko tbm creo que eres peruano
Cita de: KANOU en Mayo 14, 2011, 09:59:37 pmmi primer anime subtitulado fue dragon ball ¡Dios! qué edad tienes, que yo recuerde, Dragon Ball doblado, salió hace mucho ....
mi primer anime subtitulado fue dragon ball
yo de siempre me vi db doblado al castellano, y el doblaje me gustaba, y hace poco sacaron db kai, y ya esa no habia mas coj**** que versela en japo sub, y la voz de goku no me gustaba nada, la de los demas pasan, pero la de goku... pero nada de nada, prefiero mil veces la voz en castellano
Cita de: wakka en Mayo 15, 2011, 09:17:49 amyo de siempre me vi db doblado al castellano, y el doblaje me gustaba, y hace poco sacaron db kai, y ya esa no habia mas coj**** que versela en japo sub, y la voz de goku no me gustaba nada, la de los demas pasan, pero la de goku... pero nada de nada, prefiero mil veces la voz en castellanoAparte de lo de la voz.. es que DB (goku de niño) no hay más narices que verlo doblado, lo he intentado, y verlo subtitulado es misión imposible, no se encuentra en internet, lo mismo DBZ y DB GT(menuda bazofia xD).En japonés subtitulado solo están los extras como ovas y películas, además de Dragon Ball Kai (Krillín tiene la voz de LuffyxD)
Cita de: wakka en Mayo 15, 2011, 09:17:49 amyo de siempre me vi db doblado al castellano, y el doblaje me gustaba, y hace poco sacaron db kai, y ya esa no habia mas coj**** que versela en japo sub, y la voz de goku no me gustaba nada, la de los demas pasan, pero la de goku... pero nada de nada, prefiero mil veces la voz en castellano+10000000000000 Goku parece una niña medio loca, esos gritos que mete parece una adolescente de rebajas que le hayan quitado un vestido que le gustaba a la vez que le pisaban el juanete xD
Hostia IsaaX, haí te he visto grande, gran aportación, te juro que en su momento no encontré nada. Me voy a poner a ello pero ya, la única pega que les veo es que lo de las descargas anteriores al capítulo 52, va a ser por torrent, y me va a tardar muuuuucho, pero bueno.
A mi tb se me hacia muy rara la voz de Goku en japones, lo unico q he visto subtitulado de Dragon Ball fueron los primeros del Kai y la tranformacion de Son Gohan a Ssj2, mitica!! Es mi personaje favoritoAqui una muestra de los diferentes doblajes en ese momentoCita de: ThaReP en Mayo 15, 2011, 04:48:56 amYo es que la veía en Catalán y el doblaje era bastante decente, pero si, alguna vez que otra he visto algún capítulo en Castellano y era un doblaje bastante penoso, por no nombrar los nombrecitos que ponían "Songo Handa" por ejemplo xD.Jajaja, en todo caso Son Gohanda, pero vamos, q escrito siempre lo he puesto como Gohan o Son GohanCita de: KANOU en Mayo 14, 2011, 10:08:05 pmCita de: darkryuuji en Mayo 14, 2011, 10:01:55 pmCita de: KANOU en Mayo 14, 2011, 09:59:37 pmmi primer anime subtitulado fue dragon ball ¡Dios! qué edad tienes, que yo recuerde, Dragon Ball doblado, salió hace mucho .... jajajaja tengo 18 años loko la primera ves que lo vi en auido latino no me gusto poreso lo vi subtitulado loko tbm creo que eres peruanoCon esa edad y sabias lo de NTF y NarutoSpain? Con q edad empezaste a ver anime subtitulado!!??