Una cosilla... La primera frase del episodio, como que está pelín rara ¿no?
Huele a desliz en la traducción, que imagino que vendrá de la versión en inglés.
Es que eso de "probar esto fuera" suena raro y no tiene mucho sentido.
Imagino que en inglés diría algo así como "I've got to try this out" o similar, hay que pensar que "try out" se puede traducir como "ensayar" o simplemente "probar"
O sea, que lo de "fuera" simplemente no existe.
Pero igual me equivoco, no sería tan raro
