Autor Tema: Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/  (Leído 216513 veces)

0 Usuarios y 1 Visitante están viendo este tema.

Ryuuji

  • El Amauta
  • Usuario VIP
  • Huevo Desdichado
  • Mensajes: 6872
  • Sexo: Masculino
  • Ni calco ni copia.
    • Ver Perfil
    • Kariokas
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1080 en: Junio 15, 2016, 05:38:41 pm »
Es muy entretenida, ThaReP y si no corres prisa por tener más cosas pendiente en la cola, pues no te apures que de seguro pronto caerá buena versión en BD. *guiño guiño* Caso contrario, puedes correr el riesgo si eres de quienes viven al límite. xD


ThreeDog

  • Magical Girl
  • Mensajes: 3660
  • Sexo: Masculino
  • C3RB3RO
    • Ver Perfil
    • Radio Galaxia
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1081 en: Junio 15, 2016, 07:47:05 pm »
Yo también tenía esa idea de ellos, ThaR, y luego de ver KonoSuba desde luego han subido muchos puntos. Una traducción estupenda.

ThaReP

  • ¡Fuerza y Honor!
  • General de división
  • Zero
  • Mensajes: 14046
  • Sexo: Masculino
  • (づ ̄ з ̄)づ
    • Ver Perfil
    • ThaReP Youtube
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1082 en: Junio 15, 2016, 09:53:30 pm »
Quizás viste uno de sus primeros proyectos, de cuando eran jóvenes e inocentes (?) y se les escapaban más fallos.
Vi de ellos uno de los peores animes o el peor que he visto en años, No Game no Life xD.

Pues la pondré a bajar en un ratejo imagino, gracias por la ayuda caballeros

zh7k0

  • daga kotowaru!
  • Usuario VIP
  • Miembro de SSS
  • Mensajes: 2780
  • Sexo: Masculino
  • Hazte bolita y rueda
    • Ver Perfil
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1083 en: Junio 18, 2016, 09:41:39 pm »

Cambia el cyan por un color más amistoso con los ojos D:
Sugiere color y lo hago  :ok:, en su momento lo que quería era no poner colores parecidos que se pudieran confundir
Que tal el color que pusiste en el título: FANSUBS QUE HAN CESADO SU ACTIVIDAD

"I never regretted anything I did, I only regretted the things i did not do"

ThaReP

  • ¡Fuerza y Honor!
  • General de división
  • Zero
  • Mensajes: 14046
  • Sexo: Masculino
  • (づ ̄ з ̄)づ
    • Ver Perfil
    • ThaReP Youtube
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1084 en: Junio 18, 2016, 10:42:52 pm »
@zh7k0 Hecho  :ok:

ThaReP

  • ¡Fuerza y Honor!
  • General de división
  • Zero
  • Mensajes: 14046
  • Sexo: Masculino
  • (づ ̄ з ̄)づ
    • Ver Perfil
    • ThaReP Youtube
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1085 en: Junio 19, 2016, 02:36:22 am »
Yo también tenía esa idea de ellos, ThaR, y luego de ver KonoSuba desde luego han subido muchos puntos. Una traducción estupenda.
Llevo 4 minutos del primer episodio y no me está convenciendo nada "habla chucho que no te escucho" y varias frases mas, solo en 4 minutos, en fin, manías que tiene uno, las adaptaciones tan tan tan libres no me suelen gustar, como digo cada uno tiene sus manías, al igual que tu por ejemplo no tragas elas NDT xD, son solo 10 episodios tampoco me moriré imagino.

ThreeDog

  • Magical Girl
  • Mensajes: 3660
  • Sexo: Masculino
  • C3RB3RO
    • Ver Perfil
    • Radio Galaxia
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1086 en: Junio 20, 2016, 01:05:18 pm »
Si eso es para ti una señal de mala traducción, ni te acerques a las nuestras xD Siempre que no cambien la intención original de la frase y que el tono de la situación lo permita sin parecer fuera de lugar, no tengo nada en contra de usar expresiones o frases hechas españolas. Por algo estamos adaptando y no sólo traduciendo.

PD: Al fin me han cambiado el nick. Yai~
« última modificación: Junio 20, 2016, 01:08:18 pm por ThreeDog »

Shybred

  • Teniente Coronel
  • Mensajes: 473
  • Sexo: Masculino
  • Unbreakable Resolve
    • Ver Perfil
    • MyAnimeList
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1087 en: Junio 20, 2016, 02:04:03 pm »
Siento decirte que te vas a encontrar abundancia de esas expresiones durante los 10 capítulos xD A mi personalmente me encantó como lo adaptaron, y creo que me hubiese reído incluso menos con otra traducción más sosa.

Ryuuji

  • El Amauta
  • Usuario VIP
  • Huevo Desdichado
  • Mensajes: 6872
  • Sexo: Masculino
  • Ni calco ni copia.
    • Ver Perfil
    • Kariokas
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1088 en: Junio 20, 2016, 05:22:07 pm »
KonoSuba! es una serie donde puedes apreciar claramente cuando sobreadaptan y cuando no, xD


Akai

  • Antiguo Staff
  • Scouting Legion
  • Mensajes: 15463
  • Sexo: Masculino
    • Ver Perfil
    • Yoru no Kousen
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1089 en: Junio 20, 2016, 09:19:10 pm »
Yo no consideraría sobreadaptación lo que habéis mencionado de "habla chucho que no te escucho", ya que es una frase hecha que tiene su función y su significado. Lo que sí me parecería sobreadaptar es emplear una expresión cultural propiamente española, como puede ser "P'alante como los de Alicante" (hola, RLSP xD).

Para mí ese tipo de cosas consisten en una buena traducción, porque crean fluidez y naturalidad, además de cercanía con tu lengua materna, y eso es algo que se agradece mucho.

ThaReP

  • ¡Fuerza y Honor!
  • General de división
  • Zero
  • Mensajes: 14046
  • Sexo: Masculino
  • (づ ̄ з ̄)づ
    • Ver Perfil
    • ThaReP Youtube
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1090 en: Junio 21, 2016, 01:35:35 am »
propiamente española, como puede ser "P'alante como los de Alicante" (hola, RLSP xD).
"trae eso paca moza" ¿que tal?, porque también está, hay casi mas frases así que normales, que oye, a mucha gente le gustará, no soy uno de ellos simplemente, y si, tampoco es el fin del mundo pero es que eso, no me suele gustar una adaptación así y menos si se repite cada 3 frases.

EDIT: O la que acaba de aparece en el capítulo 9 que estoy viendo "cuando haces pop ya no hay stop"

Para mí ese tipo de cosas consisten en una buena traducción, porque crean fluidez y naturalidad, además de cercanía con tu lengua materna, y eso es algo que se agradece mucho.
Como he dicho eso es ya cosa de cada uno, a mi intentar "españolizar" un anime me parece estúpido, por el mero hecho de somos culturas diferentes, una cosa es adaptar expresiones como "sempai" para ahorrarse tener que poner una nota para explicarlo, y otra cosa es ésto.

De todas formas soy bastante radical con este tema y lo sé, hasta lo de "sempai", que en muchos fansubs lo suprimen y sustituyen por el nombre de pila del personaje de turno no me gusta xD. Pero tengo "niveles" lo del sempai lo tengo asumido y ya no me molesta tanto.

P.D.: Quién dice lo del sempai dice muchas otras cosas, como el takoyaki y un largo etcetera.

así en resumen "no eres tu, soy yo", sé que no es que sea una mala traducción, son "estilos de traducción"

@ThreeDog, tienes la manía de poner en mi boca cosas que no he dicho, como puedes leer en mi otro comentario puse "manías mías" y "las traducciones tan libres no me suelen gustar", no sé de donde te sacas que los hayas tachado de malos traductores.

Y os invito tanto a ti como a @Akai que os gustan ese tipo de traducciones a que veáis la serie de ese fansub, que creo que incluso a gente que le guste ese tipo de traducción entenderá que se pasan un poco, sino es el caso pues bueno... xD

EDIT: Vale, debo admitirlo, me gusta ser sincero, con una de estas frases de las que me quejo me acabo de partir xD
« última modificación: Junio 21, 2016, 02:36:54 am por ThaReP »

Ryuuji

  • El Amauta
  • Usuario VIP
  • Huevo Desdichado
  • Mensajes: 6872
  • Sexo: Masculino
  • Ni calco ni copia.
    • Ver Perfil
    • Kariokas
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1091 en: Junio 21, 2016, 10:16:44 am »
ThaRep, a mí me gusta que usen senpai, pero no sempai (?)
He recordado un comentario que enarbolaba los chistes en los subs, y que si no los quería, mejor se iba a ver anime a CR. xD

P.D. Entonces, acá en LATAM, pondríamos esa línea como "habla lucho que no te escucho", xD


ThreeDog

  • Magical Girl
  • Mensajes: 3660
  • Sexo: Masculino
  • C3RB3RO
    • Ver Perfil
    • Radio Galaxia
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1092 en: Junio 21, 2016, 10:17:23 am »
De todas formas soy bastante radical con este tema y lo sé, hasta lo de "sempai", que en muchos fansubs lo suprimen y sustituyen por el nombre de pila del personaje de turno no me gusta xD. Pero tengo "niveles" lo del sempai lo tengo asumido y ya no me molesta tanto.

P.D.: Quién dice lo del sempai dice muchas otras cosas, como el takoyaki y un largo etcetera.

Los honoríficos y en especial las notas son el mal. Y lo de dejar nombres de comidas en japonés cuando tienen traducción al español ya es que no tiene nombre.


ThreeDog, tienes la manía de poner en mi boca cosas que no he dicho, como puedes leer en mi otro comentario puse "manías mías" y "las traducciones tan libres no me suelen gustar", no sé de donde te sacas que los hayas tachado de malos traductores.

Es mi forma de expresarme, tampoco le des muchas vueltas. Pero vamos, que te había entendido xD

Y os invito tanto a ti como a Akai que os gustan ese tipo de traducciones a que veáis la serie de ese fansub, que creo que incluso a gente que le guste ese tipo de traducción entenderá que se pasan un poco, sino es el caso pues bueno... xD

Como dije en mensajes anteriores, vi KonoSuba de ellos y su versión me encanta. Si que hubo un par de coñas que me parecieron fuera de lugar, como la que comentas de "cuando haces pop ya no hay stop", pero por norma general no tuve queja de su traducción y me reí hasta hartarme xD

ThaReP

  • ¡Fuerza y Honor!
  • General de división
  • Zero
  • Mensajes: 14046
  • Sexo: Masculino
  • (づ ̄ з ̄)づ
    • Ver Perfil
    • ThaReP Youtube
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1093 en: Junio 22, 2016, 04:32:58 am »
Y lo de dejar nombres de comidas en japonés cuando tienen traducción al español ya es que no tiene nombre.
Es como si me dijeras que los japos tradujeran una serie española y cambiaran la paella por un plato de su país sinceramente, no entiendo la lógica, un Dango por ejemplo es un puto Dango xD

ThreeDog

  • Magical Girl
  • Mensajes: 3660
  • Sexo: Masculino
  • C3RB3RO
    • Ver Perfil
    • Radio Galaxia
Re:Listado de Fansubs /-//-/ ANIME /-//-/
« Respuesta #1094 en: Junio 22, 2016, 03:04:25 pm »
He dicho "cuando tienen traducción". Un dango es un dango, pero un onigiri es una bola de arroz. Me sigues? XD